Translation of "Stellte sich dar" in English

Die Situation der Frauen mit einer niedrigeren Ausbildung stellte sich zumeist anders dar.
For women who were less highly trained, the situation was often different.
Europarl v8

Nach Aussagen des Beschwerdeführers stellte sich der Sachverhaltfolgendermaßen dar:
According to thecomplainant,the relevant facts were as follows:
EUbookshop v2

Der Verlauf des Abbaus stellte sich wie folgt dar:
The course of the degradation was as follows:
EuroPat v2

Der Verkauf von Mikrocomputern stellte sich 1988 folgendermaßen dar (in Millionen Einheiten):
Sales of micro-computers worldwide in 1988 (in millions of units) were as follows:
EUbookshop v2

Die Lage vor dem Brand stellte sich wie folgt dar:
The prefire situation was as follows:
ParaCrawl v7.1

Auch die Entwicklung der Region Afrika stellte sich erfreulich dar.
There was also pleasing development in the region Africa.
ParaCrawl v7.1

Der 20 Meter Abstieg über die alte Kalderawand stellte sich als problemlos dar.
The 20 meters descent through the old caldera wall was problem-free.
ParaCrawl v7.1

Die postoperative Kontrolle stellte sich wie folgt dar:
The postoperative procedure was as follows:
ParaCrawl v7.1

Auch General Cargo stellte sich moderat positiv dar.
General Cargo also showed a moderately positive performance.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung der Nettoverpflichtung aus leistungsorientierten Versorgungsplänen stellte sich wie folgt dar:
The net defined benefit liability developed as follows:
ParaCrawl v7.1

Der Finanzierungsstatus stellte sich wie folgt dar:
The funded status has developed as follows:
ParaCrawl v7.1

Das Gespräch über diesen Fall stellte sich als schwierig dar.
It appeared that a discussion about this case was difficult.
ParaCrawl v7.1

Die Lage in den übrigen Städten in potenziell empfindlichen Gebieten stellte sich wie folgt dar:
The situation for the remaining cities in potentially sensitive areas was as follows:
TildeMODEL v2018

Die Verfallbarkeit der nicht nutzbaren Steuergutschriften und steuerlichen Verlustvorträge stellte sich wie folgt dar:
Unusable tax credits and tax loss carryforwards will expire as follows:
ParaCrawl v7.1

So stellte sich die Situation dar, als ich meine Braille-Setzerlaufbahn im Mai 1995 aufgeben musste.
This was the situation in May 1995 when I had to leave my job as a braille printer.
ParaCrawl v7.1

Die Verfallbarkeit der nicht nutzbaren Steuergutschriften, steuerlichen Verlust- sowie Zinsvorträge stellte sich wie folgt dar:
Unusable tax credits, tax loss carryforwards and interest carryforwards will expire as follows:
ParaCrawl v7.1

Das Vereinfachungsprogramm stellte sich als Herausforderung dar, sobald die Vorteile für Unternehmen und Bürger einerseits und die Anstrengungen und Kosten, die für die Anpassung an ein neues ordnungspolitisches Umfeld erforderlich sind, andererseits gegeneinander abgewogen werden.
Simplification exercise has proven to be challenging where the benefits for business and citizens have to be balanced against the effort and costs needed to adapt to a new regulatory environment.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung von Beschäftigung, Arbeitskosten und Produktivität im Wirtschaftszweig der Gemeinschaft stellte sich wie folgt dar:
The evolution of employment, labour costs and productivity of the Community industry were as follows.
DGT v2019

Die Untersuchung zeigte jedoch, dass die überwiegende Mehrheit der Einführer, die den Einführerfragebogen zur Stichprobenbildung beantworteten, eine Bruttospanne zwischen Einkaufs- und Weiterverkaufspreis im Bereich von 50 % bis 200 % angab, und auch die Lage der in die Stichprobe einbezogenen Einführer stellte sich ähnlich dar.
However, the investigation has shown that the vast majority of the importers who replied to the importers' sampling questions reported a gross margin between purchase and resale price ranging between 50 % and 200 % and the sampled importers were in a similar situation.
DGT v2019

Die Lage der österreichischen Gemeinden mit einem Einwohnerwert von mehr als 150 000 stellte sich wie folgt dar:
The situation in Austrian agglomerations with a population equivalent of more than 150 000 was as follows:
TildeMODEL v2018