Translation of "Stellt sich folgendermaßen dar" in English

Der Haushalt für die Jahre 2000 bis 2002 stellt sich komparativ folgendermaßen dar:
The summarised comparative budget statements for 2000 to 2002 are as follows:
EMEA v3

Die Aufgabenverteilung zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten stellt sich somit folgendermaßen dar:
Consequently, the allocation of different tasks and responsibilities between the Commission and the Member States can be summarised as follows:
DGT v2019

Die Lage bei den EDV-Systemen stellt sich folgendermaßen dar:
The situation can be summarised broadly as follows:
TildeMODEL v2018

Der zeitliche Ablauf der Ereignisse stellt sich folgendermaßen dar:
The chronology of events is the following :
TildeMODEL v2018

Die Lage stellt sich folgendermaßen dar.
The circumstances are as follows.
EUbookshop v2

Der Stand der Umsetzung stellt sich folgendermaßen dar:
The situation with regard to implementation may be summarised as follows:
TildeMODEL v2018

Die Gesamtsituation stellt sich folgendermaßen dar:
The overall situation at 31 December was as follows:
EUbookshop v2

Insgesamt stellt sich der Zeitplan folgendermaßen dar:
In summary, the total timetable can be presented as follows.
EUbookshop v2

Die Situation in den einzelnen Mitgliedstaaten stellt sich folgendermaßen dar :
Here is a description of the situation in the Member States.
EUbookshop v2

Die Situation der größten Wirtschaftspartner der Gemeinschaft stellt sich folgendermaßen dar:
The situation regarding the Community's main trading partners is as follows:
EUbookshop v2

Ein Ausführungsbeispiel zur Bestimmung des Radschlupfes stellt sich folgendermaßen dar.
A practical example of determining the wheel slip is as follows.
EuroPat v2

Der Betrieb stellt sich dann folgendermaßen dar.
Operation is then as follows:
EuroPat v2

Die Funktionsweise eines solchen Antriebes 1 stellt sich folgendermaßen dar:
The way in which drive (1) of this type operates is as follows:
EuroPat v2

Bei den wichtigsten Erzeugnissen stellt sich die Entwicklung folgendermaßen dar:
As regards the principal products, the following trends may be seen:
EUbookshop v2

Die Bevölkerung stellt sich folgendermaßen dar:
This population can be characterised as follows:
ParaCrawl v7.1

Die Organisation des Büros stellt sich folgendermaßen dar:
The Office is organised as follows:
CCAligned v1

Der Ablauf stellt sich somit folgendermaßen dar.
Thus the sequence is the following.
EuroPat v2

Die Funktionsweise der in Figur 2 dargestellten Schaltungsanordnung stellt sich folgendermaßen dar.
The method of operation of the circuit configuration illustrated in FIG. 2 is as follows.
EuroPat v2

Zusammengefaßt stellt sich dies folgendermaßen dar.
In summary, this may be represented as follows.
EuroPat v2

In Kurzform stellt sich der Ablauf folgendermaßen dar:
In short, the process is as follows:
CCAligned v1

Unser Zugang zur Teilung dieser neuen Umweltkosten stellt sich folgendermaßen dar:
Our approach to sharing these new environmental costs is:
CCAligned v1

Die Verantwortungsaufteilung stellt sich folgendermaßen dar:
The division of responsibilities is as follows:
CCAligned v1

Der Haushalt für die Jahre 2003 bis 2005 stellt sich im Vergleich folgendermaßen dar:
The summarised comparative budget statements for 2003 to 2005 are as follows: (Amounts expressed in euro)
ELRC_2682 v1