Translation of "Stellt sich so dar" in English
Für
mich
stellt
es
sich
so
dar.
It
looks
something
like
this.
OpenSubtitles v2018
Und
dieser
Sachverhalt
stellt
sich
so
dar.
And
those
expectations
are
expressed
this
way.
OpenSubtitles v2018
Eine
Frequenz
von
2.000
Hz...
...stellt
sich
so
dar.
A
frequency
of
2000
hertz
sounds...
...and
looks
like
this.
(HlGH
PlTCHED
TONE)
200
hertz,
like
this.
QED v2.0a
Graphisch
stellt
sich
der
Verband
so
dar:
Graphically
the
association
represents
itself
as
follows::
ParaCrawl v7.1
Das
Dilemma
der
jungen
Bestände
stellt
sich
in
etwa
so
dar:
The
dilemma
of
young
stands
can
be
described
as
follows:
ParaCrawl v7.1
In
Formeln
ausgedrückt
stellt
sich
das
so
dar:
Expressed
as
a
formula,
this
is:
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
der
Welt
stellt
sich
so
dar:
The
situation
on
the
world
is
the
following:
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
stellt
sich
also
so
dar,
wie
ich
sie
vorhin
geschildert
habe.
The
Commission
believes
that
it
is
essential
that
coordinated
measures
are
taken
at
all
levels
within
the
Community
to
deal
effectively
with
it.
EUbookshop v2
Jedenfalls
stellt
es
sich
so
dar,
wenn
man
den
Beobachter
als
externes
Wesen
ansetzt.
At
least
this
is
the
way
it
looks
if
one
assumes
that
the
observer
is
indeed
an
external
being.
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderung
der
wichtigsten
Währungen
im
Verhältnis
zu
einem
Euro
stellt
sich
so
dar:
The
major
currencies
developed
as
follows
in
relation
to
the
euro:
ParaCrawl v7.1
Aus
unserer
Perspektive
stellt
es
sich
so
dar,
dass
im
menschlichen
Bewusstsein
eine
Grenzziehung
stattfindet.
From
our
perspective,
a
line
is
being
drawn
in
the
sands
of
human
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Die
weltweite
Wirtschaftskrise
stellt
sich
heute
so
dar,
als
würde
eine
ganze
Reihe
Dominosteine,
einer
nach
dem
anderen,
umfallen.
The
worldwide
economic
crisis
is
like
the
falling
of
a
row
of
dominoes.
Europarl v8
Es
stellt
sich
mir
immer
so
dar,
als
ob
es
Politiker
vollkommen
überrascht,
dass
ihre
Länder
in
Schulden
geraten.
It
always
seems
to
me
to
come
as
a
complete
surprise
to
politicians
how
countries
get
in
debt.
Europarl v8
Mir
stellt
es
sich
so
dar,
dass
es
mehr
Freiheit
gibt,
und
das
ist
gut.
It
seems
to
me
that
freedom
is
expanding
and
that
that
is
a
good
thing.
Europarl v8
Aus
britischer
Sicht
stellt
sich
dies
nun
so
dar,
dass
wir
als
viertgrößte
Volkswirtschaft,
als
zweitgrößter
Investor
weltweit,
als
wirklich
global
handelnde
Nation
nicht
unsere
eigene
Handelspolitik
gestalten
dürfen.
From
the
UK's
perspective,
here
we
are
–
the
fourth
biggest
economy
in
the
world,
the
second
largest
global
investor,
a
truly
global
trading
nation
–
and
we
are
not
allowed
to
make
our
own
trade
policy!
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Aktivseite
der
Bilanz
stellt
sich
die
Lage
so
dar,
dass
die
internationalen
Vermögenswerte
in
der
Masse
der
Kaupthing
verbleiben.
In
this
context,
it
is
worth
recalling
that
at
the
time
when
agreements
were
concluded
on
the
takeover
of
Kaupskil
of
87
%
of
shareholdings
in
Arion
Bank,
it
was
agreed
that
the
Government
would
be
paid
a
fair
share
of
the
bank's
returned
earnings
over
the
period
until
the
new
agreement
on
ownership
took
effect.
DGT v2019
Heute
stellt
sich
dies
so
dar,
dass
man
eine
solche
Bank
in
die
Insolvenz
gehen
lassen
würde,
dass
der
isländische
Staat
aber —
beispielsweise
durch
die
Übertragung
der
Einlagen
an
eine
andere
Bank
und
den
Ausgleich
des
Verlusts
an
Vermögenswerten —
sicherstellen
würde,
dass
die
Einlagen
in
voller
Höhe
ausgezahlt
werden
könnten
und
die
Einleger
nie
den
Zugriff
auf
den
vollen
Betrag
ihrer
Einlagen
verlieren
würden.
Moreover,
given
the
contingent
bond
mechanism
described
above,
they
cannot
be
considered
to
have
invested
at
the
same
terms
as
the
State.
DGT v2019
Nach
den
gegenwärtig
vorliegenden
Informationen
und
für
die
vorliegenden
Zwecke
stellt
sich
die
Sachlage
so
dar,
dass
Norwegen
offenkundig
die
Richtlinie
2003/54/EG
in
vollem
Umfang
umgesetzt
und
angewandt
hat.
In
light
of
the
information
currently
available
to
it,
and
for
the
present
purposes,
it
appears
that
Norway
has
fully
implemented
and
applied
Directive
2003/54/EC.
DGT v2019
Derzeit
stellt
sich
die
Lage
so
dar,
dass
für
Wohnungen
in
zehn
Mitgliedstaaten
der
ermäßigte
Satz
angewandt
wird,
wobei
die
Beschränkung
auf
den
sozialen
Wohnungsbau
in
höchst
unterschiedlicher
Weise
umgesetzt
wird,
wenn
sie
nicht
durch
die
ein
oder
andere
Ausnahmeregelung
völlig
umgangen
wird.
Housing
is
currently
subject
to
the
reduced
rate
in
ten
Member
States,
while
the
restriction
to
social
housing
is
applied
in
a
variety
of
ways
or
not
at
all,
by
virtue
of
any
specific
derogation.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
stellt
sich
die
Situation
so
dar,
dass
gestützt
auf
diesen
Rechtsrahmen
Vorwände
gefunden
werden
können,
die
Registrierung
solcher
gesellschaftlicher
Organisationen
abzulehnen,
die
dem
herrschenden
Regime
unbequem
sind.
In
practice,
this
legal
framework
can
easily
be
used
to
find
pretexts
for
refusing
registration
of
civil
society
organisations
that
the
ruling
regime
finds
problematic.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
stellt
sich
die
Situation
so
dar,
dass
gestützt
auf
diesen
Rechtsrahmen
Vorwände
gefunden
werden
können,
die
Registrierung
solcher
gesellschaftlicher
Organisationen
abzulehnen,
die
dem
herrschenden
Regime
unbequem
sind.
In
practice,
this
legal
framework
can
easily
be
used
to
find
pretexts
for
refusing
registration
of
civil
society
organisations
that
the
ruling
regime
finds
problematic.
TildeMODEL v2018
Die
Gesamtsituation
stellt
sich
vielmehr
so
dar,
dass
nicht
nur
in
den
traditionellen
Bereichen
der
Verbraucherpolitik
Fortschritte
erzielt
wurden,
sondern
dass
die
Kommission
sich
auch
in
neuen
Bereichen
(z.
B.
im
Internet-Bereich
im
Allgemeinen
und
im
Bereich
des
elektronischen
Handels
im
Besonderen)
für
die
Wahrung
der
Verbraucherinteressen
eingesetzt
hat.
Indeed,
the
overall
situation
shows
not
only
that
progress
has
been
made
in
the
traditional
areas
of
consumer
policy,
but
that
the
Commission
has
also
been
active
in
safeguarding
consumers'
interests
in
new
areas
such
as
the
Internet
in
general
and
electronic
commerce
in
particular.
TildeMODEL v2018
Die
Lage
stellt
sich
allgemein
so
dar,
dass
die
USA
seit
1980
konsequent
und
stetig
mehr
in
IKT
investieren
und
dadurch
mehr
als
die
EU-Mitgliedstaaten
vom
Einfluss
des
IKT-Kapitals
auf
das
Wirtschaftswachstum
profitieren.
The
general
picture,
then,
is
that
since
1980,
the
USA
has
consistently
invested
more
in
ICTs
and
has
thereby
derived
more
benefit
than
the
EU
countries
from
the
effects
of
ICT
capital
on
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Soweit
es
meine
Gespräche
mit
der
griechischen
Re
gierung
betrifft,
stellt
sich
die
Situation
so
dar,
daß
die
Kommission
die
Schwierigkeiten,
mit
denen
die
griechische
Wirtschaft
konfrontiert
ist,
versteht
und
würdigt.
I
should
like
to
say
two
things:
the
first
is
that,
what
ever
may
be
said
or
thought,
and
however
much
the
fact
may
be
regretted,
immigration
is
an
irreversible
phenomenon.
EUbookshop v2
Für
uns
stellt
sich
die
Sache
so
dar,
daß
jeder
der
zwölf
Staats-
und
Regierungschefs
lediglich
darauf
be
dacht
war,
soviel
wie
möglich
für
sich
herauszuschlagen.
I
repeat
that
I
had
a
duty
to
inform
Parliament
of
the
difficulties
should
these
two
lines
be
adopted
and
I
would
hope
that
Members
do
not
vote
in
favour
of
them.
EUbookshop v2
Die
rauhe
Wirklichkeit
stellt
sich
leider
so
dar,
daß
die
Terroreinheiten
weiterhin
schwer
bewaffnet
sind
und
-
dessen
sollte
sich
das
Haus
bewußt
sein
-
Morde
sogar
jetzt
noch
beinahe
täglich
ge
schehen.
Mrs
Noelle
Lenoir,
who
undertook
their
re
sponsibilities
in
a
remarkable
way,
in
particular
encouraging
dialogue
between
our
institutions.
EUbookshop v2
Im
großen
und
ganzen
stellt
sich
die
Lage
so
dar,
daß
einem
schnell
steigenden
Defizit
im
Staatshaushalt
ein
hohes
Volumen
an
unerwünschter
Liquidität
(„Geldüberhang")
bei
privaten
Haushalten
und
Unternehmen
gegenübersteht.
In
the
State
sector
consumer
price
inflation
was
2
%
in
1989
and
3,7
%
at
an
annual
rate
during
the
first
nine
months
of
1990
(and
over
5
%
for
manufactured
consumer
goods).
Moreover,
on
kolkhoz
markets,
which
account
for
a
small
but
growing
proportion
of
total
retail
turnover
(2,6%),
EUbookshop v2