Translation of "Stellt sich so dar" in English

Für mich stellt es sich so dar.
It looks something like this.
OpenSubtitles v2018

Und dieser Sachverhalt stellt sich so dar.
And those expectations are expressed this way.
OpenSubtitles v2018

Eine Frequenz von 2.000 Hz... ...stellt sich so dar.
A frequency of 2000 hertz sounds... ...and looks like this. (HlGH PlTCHED TONE) 200 hertz, like this.
QED v2.0a

Graphisch stellt sich der Verband so dar:
Graphically the association represents itself as follows::
ParaCrawl v7.1

Das Dilemma der jungen Bestände stellt sich in etwa so dar:
The dilemma of young stands can be described as follows:
ParaCrawl v7.1

In Formeln ausgedrückt stellt sich das so dar:
Expressed as a formula, this is:
ParaCrawl v7.1

Die Situation der Welt stellt sich so dar:
The situation on the world is the following:
ParaCrawl v7.1

Die Situation stellt sich also so dar, wie ich sie vorhin geschildert habe.
The Commission believes that it is essential that coordinated measures are taken at all levels within the Community to deal effectively with it.
EUbookshop v2

Jedenfalls stellt es sich so dar, wenn man den Beobachter als externes Wesen ansetzt.
At least this is the way it looks if one assumes that the observer is indeed an external being.
ParaCrawl v7.1

Die Veränderung der wichtigsten Währungen im Verhältnis zu einem Euro stellt sich so dar:
The major currencies developed as follows in relation to the euro:
ParaCrawl v7.1

Aus unserer Perspektive stellt es sich so dar, dass im menschlichen Bewusstsein eine Grenzziehung stattfindet.
From our perspective, a line is being drawn in the sands of human consciousness.
ParaCrawl v7.1

Die weltweite Wirtschaftskrise stellt sich heute so dar, als würde eine ganze Reihe Dominosteine, einer nach dem anderen, umfallen.
The worldwide economic crisis is like the falling of a row of dominoes.
Europarl v8

Es stellt sich mir immer so dar, als ob es Politiker vollkommen überrascht, dass ihre Länder in Schulden geraten.
It always seems to me to come as a complete surprise to politicians how countries get in debt.
Europarl v8

Mir stellt es sich so dar, dass es mehr Freiheit gibt, und das ist gut.
It seems to me that freedom is expanding and that that is a good thing.
Europarl v8

Aus britischer Sicht stellt sich dies nun so dar, dass wir als viertgrößte Volkswirtschaft, als zweitgrößter Investor weltweit, als wirklich global handelnde Nation nicht unsere eigene Handelspolitik gestalten dürfen.
From the UK's perspective, here we are – the fourth biggest economy in the world, the second largest global investor, a truly global trading nation – and we are not allowed to make our own trade policy!
Europarl v8

Hinsichtlich der Aktivseite der Bilanz stellt sich die Lage so dar, dass die internationalen Vermögenswerte in der Masse der Kaupthing verbleiben.
In this context, it is worth recalling that at the time when agreements were concluded on the takeover of Kaupskil of 87 % of shareholdings in Arion Bank, it was agreed that the Government would be paid a fair share of the bank's returned earnings over the period until the new agreement on ownership took effect.
DGT v2019

Heute stellt sich dies so dar, dass man eine solche Bank in die Insolvenz gehen lassen würde, dass der isländische Staat aber — beispielsweise durch die Übertragung der Einlagen an eine andere Bank und den Ausgleich des Verlusts an Vermögenswerten — sicherstellen würde, dass die Einlagen in voller Höhe ausgezahlt werden könnten und die Einleger nie den Zugriff auf den vollen Betrag ihrer Einlagen verlieren würden.
Moreover, given the contingent bond mechanism described above, they cannot be considered to have invested at the same terms as the State.
DGT v2019

Nach den gegenwärtig vorliegenden Informationen und für die vorliegenden Zwecke stellt sich die Sachlage so dar, dass Norwegen offenkundig die Richtlinie 2003/54/EG in vollem Umfang umgesetzt und angewandt hat.
In light of the information currently available to it, and for the present purposes, it appears that Norway has fully implemented and applied Directive 2003/54/EC.
DGT v2019

Derzeit stellt sich die Lage so dar, dass für Wohnungen in zehn Mitgliedstaaten der ermäßigte Satz angewandt wird, wobei die Beschränkung auf den sozialen Wohnungsbau in höchst unterschiedlicher Weise umgesetzt wird, wenn sie nicht durch die ein oder andere Ausnahmeregelung völlig umgangen wird.
Housing is currently subject to the reduced rate in ten Member States, while the restriction to social housing is applied in a variety of ways or not at all, by virtue of any specific derogation.
TildeMODEL v2018

In der Praxis stellt sich die Situation so dar, dass gestützt auf diesen Rechtsrahmen Vorwände gefunden werden können, die Registrierung solcher gesellschaft­licher Organisationen abzulehnen, die dem herrschenden Regime unbequem sind.
In practice, this legal framework can easily be used to find pretexts for refusing registration of civil society organisations that the ruling regime finds problematic.
TildeMODEL v2018

In der Praxis stellt sich die Situation so dar, dass gestützt auf diesen Rechtsrahmen Vorwände gefunden werden können, die Registrierung solcher gesellschaft­licher Organisatio­nen abzulehnen, die dem herrschenden Regime unbequem sind.
In practice, this legal framework can easily be used to find pretexts for refusing registration of civil society organisations that the ruling regime finds problematic.
TildeMODEL v2018

Die Gesamtsituation stellt sich vielmehr so dar, dass nicht nur in den traditionellen Bereichen der Verbraucherpolitik Fortschritte erzielt wurden, sondern dass die Kommission sich auch in neuen Bereichen (z. B. im Internet-Bereich im Allgemeinen und im Bereich des elektronischen Handels im Besonderen) für die Wahrung der Verbraucherinteressen eingesetzt hat.
Indeed, the overall situation shows not only that progress has been made in the traditional areas of consumer policy, but that the Commission has also been active in safeguarding consumers' interests in new areas such as the Internet in general and electronic commerce in particular.
TildeMODEL v2018

Die Lage stellt sich allgemein so dar, dass die USA seit 1980 konsequent und stetig mehr in IKT investieren und dadurch mehr als die EU-Mitgliedstaaten vom Einfluss des IKT-Kapitals auf das Wirtschaftswachstum profitieren.
The general picture, then, is that since 1980, the USA has consistently invested more in ICTs and has thereby derived more benefit than the EU countries from the effects of ICT capital on economic growth.
TildeMODEL v2018

Soweit es meine Gespräche mit der griechischen Re gierung betrifft, stellt sich die Situation so dar, daß die Kommission die Schwierigkeiten, mit denen die griechische Wirtschaft konfrontiert ist, versteht und würdigt.
I should like to say two things: the first is that, what ever may be said or thought, and however much the fact may be regretted, immigration is an irreversible phenomenon.
EUbookshop v2

Für uns stellt sich die Sache so dar, daß jeder der zwölf Staats- und Regierungschefs lediglich darauf be dacht war, soviel wie möglich für sich herauszuschlagen.
I repeat that I had a duty to inform Parliament of the difficulties should these two lines be adopted and I would hope that Members do not vote in favour of them.
EUbookshop v2

Die rauhe Wirklichkeit stellt sich leider so dar, daß die Terroreinheiten weiterhin schwer bewaffnet sind und - dessen sollte sich das Haus bewußt sein - Morde sogar jetzt noch beinahe täglich ge schehen.
Mrs Noelle Lenoir, who undertook their re sponsibilities in a remarkable way, in particular encouraging dialogue between our institutions.
EUbookshop v2

Im großen und ganzen stellt sich die Lage so dar, daß einem schnell steigenden Defizit im Staatshaushalt ein hohes Volumen an unerwünschter Liquidität („Geldüberhang") bei privaten Haushalten und Unternehmen gegenübersteht.
In the State sector consumer price inflation was 2 % in 1989 and 3,7 % at an annual rate during the first nine months of 1990 (and over 5 % for manufactured consumer goods). Moreover, on kolkhoz markets, which account for a small but growing proportion of total retail turnover (2,6%),
EUbookshop v2