Translation of "Stehen uns" in English

Uns stehen die Ressourcen zur Beseitigung der Armut zur Verfügung.
We have the resources at our disposal to eradicate poverty.
Europarl v8

Für uns stehen des Weiteren Kultur- und Zivilisationsangelegenheiten auf dem Spiel.
For us, it is also cultural and civilisation issues that are at stake.
Europarl v8

Ich denke, uns stehen einige Finanzmaßnahmen zur Verfügung.
I think we have some financial measures at our disposal.
Europarl v8

Tatsächlich stehen uns diese wichtigen Daten immer noch nicht zur Verfügung.
The fact is that we still do not have these important data available.
Europarl v8

Für uns stehen also wichtige menschliche und finanzielle Ressourcen auf dem Spiel.
There are thus very considerable human and financial resources at stake for us.
Europarl v8

Uns stehen die Instrumente zur Verfügung.
We have the instruments available.
Europarl v8

Dafür stehen uns viele Instrumente zur Verfügung.
We have many tools to do so.
Europarl v8

Dazu stehen uns eine Reihe von Instrumenten zur Verfügung.
We have a number of tools at our disposal to do this.
Europarl v8

Momentan stehen uns viele Initiativen zur Verfügung.
We have many initiatives in hand at the moment.
Europarl v8

Welche Möglichkeiten stehen uns zur Verfügung?
What are our possibilities?
Europarl v8

Nichtsdestotrotz stehen uns in Europa genmanipulierte Lebensmittel aus den USA ins Haus.
But genetically modified foods are still on their way to Europe from the USA.
Europarl v8

Stehen uns dafür die erforderlichen Protokolle zur Verfügung?
Do we have the effective protocols in place?
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis stehen uns etwa 1,5 Mrd. Euro zur Verfügung.
As far as I know, we have about EUR 1.5 billion in our coffers.
Europarl v8

Selbstverständlich stehen uns noch eine allgemeine Entschließung sowie die letztendlichen Entscheidungen bevor.
Needless to say, it is still a general resolution and the ultimate choices are still before us.
Europarl v8

Welche Instrumente stehen uns im Rahmen unserer Beziehungen zu Georgien zur Verfügung?
What tools do we have within the framework of our relations with Georgia?
Europarl v8

Ich möchte auf die Umsetzungsschritte, die vor uns stehen, eingehen.
I would like to say something about the things we need to do in order to put this into practice.
Europarl v8

Leider stehen uns meiner Ansicht nach keine weiteren legalen Möglichkeiten zur Verfügung.
Unfortunately, I do not think we have more legal possibilities.
Europarl v8

Die meisten Hürden stehen noch vor uns.
Most of the hurdles are still to come.
Europarl v8

Welche Instrumente stehen uns zur Verfügung?
What are the means at our disposal?
Europarl v8

Dazu stehen uns auch die Mittel nicht zur Verfügung.
We do not have the resources to do it either.
Europarl v8

Fragen der Sicherheit stehen für uns im Vordergrund.
Much effort is dedicated to addressing safety issues.
Europarl v8

Uns stehen nämlich zwei Entscheidungsmöglichkeiten offen.
We have two choices.
Europarl v8

Es sind viele Aufgaben, die da vor uns stehen.
We have many tasks ahead of us.
Europarl v8

Dazu stehen uns zwei Möglichkeiten zur Verfügung.
We could do that using two different tools.
Europarl v8

Uns stehen noch viel mehr Probleme dieser Art bevor.
We will have to deal with many more issues like that.
Europarl v8

Uns stehen die wirtschaftlichen und technologischen Instrumente zur Begrenzung der Treibhausgasemissionen zur Verfügung.
We have the economic and technological means to limit greenhouse gas emissions.
Europarl v8

Demnach stehen uns zwei Optionen offen.
You then have a choice of two courses.
Europarl v8

Uns stehen zwei Instrumente zur Verfügung.
We have two instruments at hand.
Europarl v8

Für uns stehen jedoch diese Notwendigkeiten in vorderster Reihe des allgemeinen Interesses.
For us, it is, however, these very things that go to the heart of the general interest.
Europarl v8