Translation of "Hinter uns stehen" in English
Felicia
wird
nach
einer
Weile
wieder
hinter
uns
stehen.
Felicia
will
stand
with
us
again,
eventually.
And
Richard
would
have,
too.
OpenSubtitles v2018
Werden
Eure
Männer
hinter
uns
stehen?
Will
your
men
stay
behind
us?
OpenSubtitles v2018
Nein,
unser
Dank
gebührt
den
Frauen,
die
hinter
uns
stehen.
No,
thanks
are
due
to
the
women
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Hinter
uns
stehen
führende
europäische
VCs
und
ein
starkes
Expertenteam.
We
are
backed
by
leading
European
VCs
and
a
strong
team
of
experts
CCAligned v1
Hinter
uns
stehen
Hunderte
und
Tausende
von
Männern
und
Kindern!
Ten
and
hundred
thousand
of
children
and
man
behind
us!
CCAligned v1
Wir
haben
das
20.
Jahrhundert
fast
hinter
uns
und
stehen
an
der
Schwelle
zum
21.
Jahrhundert.
We
are
nearing
the
end
of
the
20th
century
and
standing
on
the
threshold
of
the
21st
century.
Europarl v8
Danke
an
alle,
die
hinter
uns
stehen
und
uns
bei
unserer
Arbeit
helfen!
Thank
you
to
all
those
who
support
us
and
assist
us
in
our
work!
Europarl v8
Wir
haben
den
Himalaya
im
Süden
hinter
uns
gelassen
und
stehen
an
der
Grenze
zweier
Landschaften.
We
left
the
Himalaya
behind
in
the
South
and
are
stood
at
the
border
between
two
landscapes.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
sind
wir
froh,
dass
die
EFF
und
die
ACLU
hinter
uns
stehen.
Of
course,
we're
happy
that
the
EFF
and
the
ACLU
are
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Krieg
gegen
Marc
Anton
ist
verloren,
solange
die
Leute
nicht
hinter
uns
stehen.
War
on
Antony
is
doomed
unless
the
people
are
with
us.
OpenSubtitles v2018
Hinter
uns
stehen
Tausende
Menschen,
die
nicht
wollen,
dass
an
Europas
Grenzen
Menschen
sterben.
We
are
strengthened
by
thousands
of
people,
who
do
not
want
people
to
die
at
Europe's
borders.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
gerne
allen,
die
hinter
uns
stehen
für
ihr
Vertrauen
und
ihre
Unterstützung
danken!
I
would
like
to
thank
everybody
who
is
standing
behind
us,
for
their
trust
and
support!
ParaCrawl v7.1
Allein
im
Vereinigten
Königreich
wurden
in
nur
wenigen
Tagen
30
Mio.
GBP
an
Spenden
zusammengebracht
-
von
der
Bevölkerung,
inmitten
der
Finanzkrise
-,
also
wissen
wir,
dass
die
Bürgerinnen
und
Bürger
bei
unseren
Bemühungen,
Gelder
für
Haiti
zusammenzubekommen,
hinter
uns
stehen.
In
the
UK
alone,
GBP
30
million
has
been
raised
in
just
a
few
days
-
from
the
public,
during
the
financial
crisis
-
so
we
know
that
the
public
is
behind
us
in
our
efforts
to
raise
funds
for
Haiti.
Europarl v8
Doch
vor
allem
möchte
ich
mich
bei
denjenigen
bedanken,
die
hinter
uns
stehen
und
deren
Arbeit
oft
unbeachtet
bleibt:
unsere
Assistenten
und
Berater,
ohne
die
eine
solche
Arbeit
nicht
möglich
wäre.
More
importantly,
I
would
like
to
thank
those
people
who
sit
behind
us
–
sometimes
seen,
sometimes
unseen:
our
assistants
and
our
advisers,
without
whom
we
could
not
do
this
work.
Europarl v8
Dann
werden
auf
jeden
Fall
alle
Mitgliedstaaten
hinter
uns
stehen
–
mit
Ausnahme
von
Großbritannien,
aber
einschließlich,
dessen
bin
ich
sicher,
der
Mitgliedstaaten
in
Osteuropa.
Then
we
will,
in
any
case,
have
all
the
Member
States
behind
us
–
with
the
exception
of
the
United
Kingdom,
but
including,
I
am
sure,
the
Member
States
in
Eastern
Europe.
Europarl v8
Die
Menschen
haben
Angst,
ja,
aber
wenn
wir
ihnen
den
Weg
weisen,
werden
sie
hinter
uns
stehen,
wenn
er
tot
ist.
People
are
frightened,
yes...
but
if
we
show
them
the
way...
they
will
rise
behind
us
when
he's
gone.
OpenSubtitles v2018
Hinter
uns
stehen
die
30.000
Kinder...
die
infolge
der
extremen
Armut
jeden
Tag
sterben
werden...
und
wir
sind
stolz
ihre
Vertreter
zu
sein.
Behind
us
stand
the
30,000
children...
who
will
die
of
extreme
poverty
each
day...
and
we
are
proud
to
be
their
representatives.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
wirklich,
daß
die
Bürger
der
gesamten
Union
hinter
uns
stehen,
wenn
es
darum
geht,
etwas
gegen
die
schrecklichen
Tiertransporte
zu
tun.
I
really
believe
we
have
the
citizens
of
the
entire
Union
behind
us
when
it
comes
to
doing
something
about
the
dreadful
ways
in
which
livestock
are
transported.
Europarl v8
Die
Kids-Soupkitchen
ist
aufHilfe
angewiesen
und
so
wollen
wir
hier
allen
Spender,
Unterstützern
und
Helfern
danken,
die
hinter
uns
stehen!
The
kids-soupkitchen
needs
help
and
so
we
would
like
to
thank
everyone
who
is
standing
behind
us!
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
in
der
Zahl
der
Mandate
drückt
unsere
Macht
sich
aus,
sondern
in
der
Zahl
der
Wähler,
die
hinter
uns
stehen.
Our
power
is
not
measured
by
the
number
of
representatives,
but
by
the
total
number
of
votes
that
are
behind
us.
ParaCrawl v7.1
Aber
schon
zu
Beginn
der
Feiern
konnte
man
sehen,
wie
sehr
die
indischen
Behörden
hinter
uns
stehen:
bei
der
Einweihung
einer
Schule
in
Guwahati
war
sogar
Ministerpräsident
Manmohan
Singh
zugegen.
But
the
appreciation
of
the
Indian
authorities
had
already
been
shown
at
the
beginning
of
the
celebrations
when
the
prime
minister
Manmohan
Singh
attended
the
inauguration
of
an
educational
complex
in
Guwahati.
ParaCrawl v7.1
Hinter
uns
stehen
eine
Vielzahl
an
Arbeitsjahren,
viele
abgeschlossene
Projekte,
viele
zufriedene
Kunden,
welche
für
uns
auch
die
beste
Werbung
und
Empfehlung
für
künftige
Arbeiten
darstellen.
We
have
many
years
of
work
behind
us,
a
lot
of
completed
projects,
a
lot
of
satisfied
clients
who
are
our
best
advertisement
and
recommendation
for
future
work.
CCAligned v1
Nach
einer
Weile
dachte
ich,
dass
wir
den
Meister
nicht
hinter
uns
stehen
lassen
sollten,
um
auf
uns
zu
warten,
wo
doch
unsere
Meditation
erst
gerade
vor
zehn
Minuten
begonnen
hatte.
After
a
while,
I
thought
that
we
shouldn't
let
Master
stand
behind
to
wait
for
us,
since
our
meditation
had
just
started
about
ten
minutes
ago.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
alles
gut
geplant,
und
wir
können
nicht
scheitern
damit,
unsere
Mission
zu
vollenden,
denn
hinter
uns
stehen
die
Repräsentanten
vieler
großer
Zivilisationen,
die
uns
nötigenfalls
Unterstützung
gewähren.
It
is
all
well
planned
and
we
cannot
fail
to
complete
our
mission,
and
have
behind
us
representatives
of
many
great
civilizations
that
support
us
when
needed.
ParaCrawl v7.1
Unterstützerinnen
und
Unter-stützer
von
Amnesty
International
haben
Briefe
geschrieben
–
und
es
ist
berührend
zu
sehen,
wie
viele
Leute
solidarisch
hinter
uns
stehen.
Supporters
from
Amnesty
International
have
been
writing
letters
–
and
it's
heartening
to
see
how
many
people
are
standing
in
solidarity
with
us.
ParaCrawl v7.1