Translation of "Hinter uns stehen" in English

Felicia wird nach einer Weile wieder hinter uns stehen.
Felicia will stand with us again, eventually. And Richard would have, too.
OpenSubtitles v2018

Werden Eure Männer hinter uns stehen?
Will your men stay behind us?
OpenSubtitles v2018

Nein, unser Dank gebührt den Frauen, die hinter uns stehen.
No, thanks are due to the women behind us.
OpenSubtitles v2018

Hinter uns stehen führende europäische VCs und ein starkes Expertenteam.
We are backed by leading European VCs and a strong team of experts
CCAligned v1

Hinter uns stehen Hunderte und Tausende von Männern und Kindern!
Ten and hundred thousand of children and man behind us!
CCAligned v1

Wir haben das 20. Jahrhundert fast hinter uns und stehen an der Schwelle zum 21. Jahrhundert.
We are nearing the end of the 20th century and standing on the threshold of the 21st century.
Europarl v8

Danke an alle, die hinter uns stehen und uns bei unserer Arbeit helfen!
Thank you to all those who support us and assist us in our work!
Europarl v8

Wir haben den Himalaya im Süden hinter uns gelassen und stehen an der Grenze zweier Landschaften.
We left the Himalaya behind in the South and are stood at the border between two landscapes.
OpenSubtitles v2018

Natürlich sind wir froh, dass die EFF und die ACLU hinter uns stehen.
Of course, we're happy that the EFF and the ACLU are behind us.
OpenSubtitles v2018

Krieg gegen Marc Anton ist verloren, solange die Leute nicht hinter uns stehen.
War on Antony is doomed unless the people are with us.
OpenSubtitles v2018

Hinter uns stehen Tausende Menschen, die nicht wollen, dass an Europas Grenzen Menschen sterben.
We are strengthened by thousands of people, who do not want people to die at Europe's borders.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte gerne allen, die hinter uns stehen für ihr Vertrauen und ihre Unterstützung danken!
I would like to thank everybody who is standing behind us, for their trust and support!
ParaCrawl v7.1

Allein im Vereinigten Königreich wurden in nur wenigen Tagen 30 Mio. GBP an Spenden zusammengebracht - von der Bevölkerung, inmitten der Finanzkrise -, also wissen wir, dass die Bürgerinnen und Bürger bei unseren Bemühungen, Gelder für Haiti zusammenzubekommen, hinter uns stehen.
In the UK alone, GBP 30 million has been raised in just a few days - from the public, during the financial crisis - so we know that the public is behind us in our efforts to raise funds for Haiti.
Europarl v8

Doch vor allem möchte ich mich bei denjenigen bedanken, die hinter uns stehen und deren Arbeit oft unbeachtet bleibt: unsere Assistenten und Berater, ohne die eine solche Arbeit nicht möglich wäre.
More importantly, I would like to thank those people who sit behind us – sometimes seen, sometimes unseen: our assistants and our advisers, without whom we could not do this work.
Europarl v8

Dann werden auf jeden Fall alle Mitgliedstaaten hinter uns stehen – mit Ausnahme von Großbritannien, aber einschließlich, dessen bin ich sicher, der Mitgliedstaaten in Osteuropa.
Then we will, in any case, have all the Member States behind us – with the exception of the United Kingdom, but including, I am sure, the Member States in Eastern Europe.
Europarl v8

Die Menschen haben Angst, ja, aber wenn wir ihnen den Weg weisen, werden sie hinter uns stehen, wenn er tot ist.
People are frightened, yes... but if we show them the way... they will rise behind us when he's gone.
OpenSubtitles v2018

Hinter uns stehen die 30.000 Kinder... die infolge der extremen Armut jeden Tag sterben werden... und wir sind stolz ihre Vertreter zu sein.
Behind us stand the 30,000 children... who will die of extreme poverty each day... and we are proud to be their representatives.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube wirklich, daß die Bürger der gesamten Union hinter uns stehen, wenn es darum geht, etwas gegen die schrecklichen Tiertransporte zu tun.
I really believe we have the citizens of the entire Union behind us when it comes to doing something about the dreadful ways in which livestock are transported.
Europarl v8

Die Kids-Soupkitchen ist aufHilfe angewiesen und so wollen wir hier allen Spender, Unterstützern und Helfern danken, die hinter uns stehen!
The kids-soupkitchen needs help and so we would like to thank everyone who is standing behind us!
ParaCrawl v7.1

Und nicht in der Zahl der Mandate drückt unsere Macht sich aus, sondern in der Zahl der Wähler, die hinter uns stehen.
Our power is not measured by the number of representatives, but by the total number of votes that are behind us.
ParaCrawl v7.1

Aber schon zu Beginn der Feiern konnte man sehen, wie sehr die indischen Behörden hinter uns stehen: bei der Einweihung einer Schule in Guwahati war sogar Ministerpräsident Manmohan Singh zugegen.
But the appreciation of the Indian authorities had already been shown at the beginning of the celebrations when the prime minister Manmohan Singh attended the inauguration of an educational complex in Guwahati.
ParaCrawl v7.1

Hinter uns stehen eine Vielzahl an Arbeitsjahren, viele abgeschlossene Projekte, viele zufriedene Kunden, welche für uns auch die beste Werbung und Empfehlung für künftige Arbeiten darstellen.
We have many years of work behind us, a lot of completed projects, a lot of satisfied clients who are our best advertisement and recommendation for future work.
CCAligned v1

Nach einer Weile dachte ich, dass wir den Meister nicht hinter uns stehen lassen sollten, um auf uns zu warten, wo doch unsere Meditation erst gerade vor zehn Minuten begonnen hatte.
After a while, I thought that we shouldn't let Master stand behind to wait for us, since our meditation had just started about ten minutes ago.
ParaCrawl v7.1

Es ist alles gut geplant, und wir können nicht scheitern damit, unsere Mission zu vollenden, denn hinter uns stehen die Repräsentanten vieler großer Zivilisationen, die uns nötigenfalls Unterstützung gewähren.
It is all well planned and we cannot fail to complete our mission, and have behind us representatives of many great civilizations that support us when needed.
ParaCrawl v7.1

Unterstützerinnen und Unter-stützer von Amnesty International haben Briefe geschrieben – und es ist berührend zu sehen, wie viele Leute solidarisch hinter uns stehen.
Supporters from Amnesty International have been writing letters – and it's heartening to see how many people are standing in solidarity with us.
ParaCrawl v7.1