Translation of "Hinter uns" in English
Aber
wir
müssen
die
Geister
der
Vergangenheit
endlich
einmal
hinter
uns
lassen.
However,
we
must
finally
lay
the
ghosts
of
the
past
and
look
to
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Ängste
hinter
uns
lassen.
We
must
leave
our
fears
behind.
Europarl v8
Wir
haben
einige
sehr
schwierige
Verhandlungen
hinter
uns,
besonders
mit
dem
Rat.
We
have
been
through
some
difficult
negotiations,
especially
with
the
Council.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Zukunft
einfacher
gestalten
und
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen.
We
need
to
simplify
the
future
and
put
the
past
behind
us.
Europarl v8
Herr
Präsident,
erst
Dublin,
dann
Singapur
liegen
hinter
uns.
Mr
President,
we
had
Dublin
and
we
had
Singapore.
Europarl v8
Wir
haben
eine
lange
Phase
sehr
intensiver
Zusammenarbeit
hinter
uns.
We
have
behind
us
a
long
period
of
very
intensive
cooperative
work.
Europarl v8
Wir
stellen
uns
hinter
diesen
Appell
von
Herrn
Santer.
We
agree
with
Mr
Santer's
call
for
them.
Europarl v8
Nun
haben
wir
einen
Krieg
hinter
uns.
Now
we
have
one
war
behind
us.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
hinter
die
Arbeitnehmer
in
China
stellen.
We
should
stand
with
workers
in
China.
Europarl v8
Wir
haben
die
unsinnigen
Anhörungen
hinter
uns
gelassen.
We
have
come
through
this
nonsense
of
the
hearings.
Europarl v8
Hoffentlich
haben
wir
den
schlimmsten
Teil
hinter
uns.
Hopefully,
the
major
part
is
behind
us.
Europarl v8
Wir
haben
allenfalls
die
Rezession
hinter
uns
gelassen.
At
most
we
might
be
in
a
'post-recession'
scenario.
Europarl v8
Werden
wir
uns
hinter
der
fehlenden
globalen
Vereinbarung
verstecken?
Are
we
going
to
hide
behind
the
lack
of
global
agreement?
Europarl v8
Das
Grünbuch
liegt
bereits
lange
hinter
uns,
das
Weißbuch
liegt
vor
uns.
The
Green
Paper
is
long
behind
us
and
we
have
the
White
Paper
to
come.
Europarl v8
In
anderen
Ländern
haben
wir
also
diese
Kampagnen
bereits
hinter
uns.
So
we
have
been
through
these
campaigns
before
in
other
countries.
Europarl v8
Wir
haben
zwei
Jahren
voller
Rückschritte
und
Blockaden
vor
Ort
hinter
uns.
The
last
two
years
have
involved
many
retrograde
steps
and
blocks
to
progress
in
the
country.
Europarl v8
Ich
bin
hocherfreut,
daß
wir
all
dies
hinter
uns
gelassen
haben.
I
am
delighted
that
all
of
that
is
firmly
behind
us.
Europarl v8
Vor
allem
aber
liegt
jahrelange
Überzeugungsarbeit
hinter
uns.
Above
all,
however,
we
have
been
working
to
convince
others
for
years.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Frage
hinter
uns
bringen.
This
issue
is
one
we
all
need
to
get
behind.
Europarl v8
Die
erste
Dekonzentrationswelle
haben
wir
jetzt
zur
Hälfte
hinter
uns.
We
are
now
in
the
middle
of
the
first
wave
of
the
deconcentration
exercise.
Europarl v8
Wir
haben
ein
von
Kriegen
und
Konflikten
geprägtes
Jahrhundert
hinter
uns
gelassen.
We
put
an
end
to
a
century
characterised
by
wars
and
conflicts.
Europarl v8