Translation of "Hinter uns liegen" in English
Sie
sagen,
dass
die
ganze
wachstumsfördernden
Innovationen
hinter
uns
liegen.
They
say
that
all
the
growth-enhancing
innovations
are
behind
us.
TED2020 v1
Hinter
uns
liegen
umfangreiche
Studien,
gründliche
Überlegungen
sowie
zahlreiche
Initiativen.
We
want
to
see
some
positive
action
along
these
lines
and
for
that
we
obviously
need
to
have
the
necessary
resources
entered
in
the
budget.
EUbookshop v2
Irgendwie
erleichternd
das
diese
Tage
hinter
uns
liegen,
oder?
Kind
of
a
relief
those
days
are
behind
us,
huh?
OpenSubtitles v2018
Die
wird
nie
hinter
uns
liegen,
Tom.
This
will
never
be
back,
Tom.
OpenSubtitles v2018
Ein
weiterer
Tag
und
alles
wird
hinter
uns
liegen.
One
more
day
and
this
is
all
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Morgen,
wenn
wir
aufwachen,
könnte
all
das
hinter
uns
liegen.
Tomorrow,
when
we
wake
up,
we
can
put
all
this
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Bald
wird
das
alles
hinter
uns
liegen.
Soon
this
will
all
be
behind
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
schon
bald
könnte
dieser
ganze
Quatsch
hinter
uns
liegen.
We
may
soon
be
over
all
that
nonsense.
ParaCrawl v7.1
Hinter
uns
liegen
spannende
Messetage
mit
vielen
interessanten
Begegnungen.
Exciting
tradeshow-days
are
lying
behind
us,
full
of
interesting
meetings.
CCAligned v1
Hinter
uns
liegen
mehr
als
fünfzehn
Jahre
erfolgreicher
Arbeit
und
Heute
sind
wir
...
There
is
more
than
a
fifteen
years
of
successful
work
behind
us,
and
today
we
are
...
CCAligned v1
Wir
freuen
uns,
dass
die
Tunnels
hinter
uns
liegen.
We
are
glad
to
have
the
tunnels
behind
us.
ParaCrawl v7.1
Erfolgreiche
Jahre
der
Geschäftstätigkeit,
die
hinter
uns
liegen,
sind
kein
Zufall.
The
successful
years
of
doing
business
that
are
behind
us
are
not
a
coincidence.
ParaCrawl v7.1
Hinter
uns
liegen
drei
arbeitsreiche
Tage
auf
der
PSI
in
Düsseldorf.
OPEN
SHOW
It
has
been
three
intense
and
beautiful
days
at
the
PSI
Show
in
Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1
Hinter
uns
liegen
das
alte
Jahr
und
schöne
Weihnachtsfeiertage.
The
old
year
and
cosy
Christmas
holidays
are
behind
us.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
oft
das
letzte
Wort
gehabt,
auch
in
Jahren,
die
hinter
uns
liegen.
I
have
often
had
the
last
word
in
the
years
gone
by.
EUbookshop v2
Beide
sollten
hinter
uns
liegen.
They
should
be
at
our
backs
by
now.
OpenSubtitles v2018
Bald
wird
das
alles
hinter
uns
liegen
und
vielleicht
kann
ich
meinen
Enkel
treffen.
Soon,
this
will
all
be
behind
us,
and
maybe
I
can
meet
my
grandson.
OpenSubtitles v2018
Hinter
uns
liegen
3.440
Kilometer
Strecke,
davon
über
3.000
Kilometer
Offroad
über
Sand
und
Steine.
We
have
3,440
kilometres
behind
us,
of
which
3,000
kilometres
were
off-road
over
sand
and
rocks.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
ein
Speedmax
CF
7.0,
um
die
Konkurrenz
hinter
uns
liegen
zu
lassen.
We
want
a
Speedmax
CF
7.0
so
we
can
crush
our
competition.
ParaCrawl v7.1
Hinter
uns
liegen
zwölf
Jahre
intensiver
Forschung
zu
"Governance
in
Räumen
begrenzter
Staatlichkeit".
We
leave
behind
twelve
years
of
intensive
research
on
"Governance
in
Areas
of
Limited
Statehood".
ParaCrawl v7.1
Hinter
uns
liegen
sechs
Monate
hoher
Anspannungen
und
starker
Emotionen,
aber
Selbstgeißelung
hilft
niemandem.
These
have
been
six
months
of
great
tensions
and
emotions,
and
self-flagellation
helps
no
one.
ParaCrawl v7.1
Bergfest
–
20
Tage
haben
wir
hinter
uns,
20
Tage
liegen
noch
vor
uns!
20
days
are
behind
us,
20
days
are
ahead
of
us.
ParaCrawl v7.1
Hinter
uns
liegen
ca
900
km,
vor
uns
sollten
es
deutlich
weniger
sein.
We
have
gone
around
900
kilometres
by
bike,
and
the
remainder
should
be
considerably
less.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
jedoch
auch
eingestehen,
Herr
Präsident,
daß
fünf
Jahre
zäher
Verhandlungen
über
alles,
von
Äpfeln,
Birnen,
Spargel
bis
Schnittblumen,
Fisch,
Wein,
Portwein
und
Sherry
hinter
uns
liegen,
doch
nun
ist
ein
Abkommen
ausgearbeitet,
und
ich
hoffe,
die
Unterzeichnung
wird
am
Montag
in
Südafrika
stattfinden.
But,
I
think
we
all
have
to
acknowledge,
Mr
President,
that
we
have
had
five
years
of
protracted
and
tortuous
negotiations
on
everything
from
apples,
pears
and
asparagus
to
cut
flowers,
fish,
wine,
port
and
sherry,
but
eventually
now
we
see
an
agreement
and
hopefully,
a
signing
on
Monday
in
South
Africa.
Europarl v8
Ich
möchte
äußerst
nachdrücklich
betonen,
dass
einige
der
Probleme
glücklicherweise
schon
hinter
uns
liegen,
aber
dass
ständig
andere
Probleme
auftauchen.
I
wish
to
stress
most
emphatically
that
some
of
the
problems
are
fortunately
already
behind
us,
but
that
other
problems
are
constantly
emerging.
Europarl v8
Unter
diesen
Voraussetzungen
besteht
die
Gefahr,
dass
die
für
2006
vorgesehene
Prospektivstudie
zum
Ergebnis
haben
wird,
dass
die
grundlegenden
Entscheidungen
bereits
getroffen
wurden,
also
hinter
uns
liegen,
und
wir
uns
wieder
einmal
im
Nebel
vorgewagt
haben,
ohne
zu
wissen,
wann
und
unter
welchen
Bedingungen
wir
die
entscheidenden
Meilensteine
passieren.
In
these
circumstances,
there
is
a
risk
that
the
prospective
impact
study,
which
is
due
to
start
in
2006,
will
conclude
that
the
essential
decisions
have
already
been
taken,
that
they
are
already
behind
us
and,
once
again,
we
will
have
taken
an
unsteady
step
forward
without
knowing
exactly
when
and
how
we
have
passed
the
major
milestones.
Europarl v8
Hinter
uns
liegen
30
Jahre
Entschließungen
und
30
Jahre,
in
denen
wir
das
Ziel
nicht
erreicht
haben.
We
have
30
years
of
resolutions
and
30
years
of
failure.
Europarl v8