Translation of "Stehen uns bevor" in English

Es stehen uns große Herausforderungen bevor.
Huge challenges lie ahead.
Europarl v8

Einige wesentliche wissenschaftliche und technologische Herausforderungen stehen uns noch bevor.
Several significant scientific and technological challenges still have to be met.
TildeMODEL v2018

In den 90er Jahren stehen uns neue Herausforderungen bevor.
New threats are expected in the 1990s.
EUbookshop v2

Was meinst du, wie viele Dankesbriefe stehen uns bevor?
How many thank-you notes do you think we have to write?
OpenSubtitles v2018

Tony wie viele Arien stehen uns noch bevor?
Tony how many more arias is he gonna sing?
OpenSubtitles v2018

Und bessere Tage stehen uns bevor.
And there are better days ahead.
QED v2.0a

Die richtig kalten Tage stehen uns vermutlich noch bevor.
The really cold days are probably still to come.
ParaCrawl v7.1

Welche Herausforderungen und Perspektiven stehen uns bevor?
What challenges and prospects lie ahead?
ParaCrawl v7.1

Zwei Auferstehungen der Toten stehen uns bevor.
Two resurrections of the dead are ahead of us.
CCAligned v1

Die schlimmen Folgen der früheren Misswirtschaft stehen uns jetzt bevor.
Bad consequences of the previous mismanagement are now approaching us.
CCAligned v1

Rund 160 monotone Kilometer zurück zur Hauptstadt Baku stehen uns bevor.
About 100 monotonous miles [160km] back to the capital Baku are ahead of us.
ParaCrawl v7.1

Schwierige Zeiten stehen uns also bevor....
So difficult times lie ahead....
ParaCrawl v7.1

Watts und Los Angeles stehen uns bevor.
Watts and Los Angeles are our future.
ParaCrawl v7.1

Nun stehen uns neue Wahlen bevor.
Now we have new elections.
ParaCrawl v7.1

Kriege und Katastrophen ungeahnten Ausmaßes stehen uns bevor.
We are facing wars and catastrophes of unprecedented dimensions.
ParaCrawl v7.1

Wir mußten unsere Ansprüche herunterschrauben, und die schlimmsten Entwicklungen stehen uns zweifellos noch bevor.
We had to face up to reality then, and once again we are confronted by an extremely tough challenge.
Europarl v8

Was haben wir alles schon erlebt, und wie viele Skandale stehen uns vielleicht noch bevor!
What scandals we have already witnessed, and how many more are still to come?
Europarl v8

Aber die wichtigsten Gespräche, die über den endgültigen Status, stehen uns noch bevor.
But the final status talks are really the most important we have to face.
Europarl v8

Je näher die Prüfung rückt, um so mehr Informationen und praktischen Aufgaben stehen uns bevor.
The closer we get to the final exam, the more information and practical tasks await.
WMT-News v2019

Weitere Veränderungen stehen uns noch bevor, an die wir derzeit möglicherweise noch gar nicht denken.
More changes that we might not even think of yet are likely to come.
TildeMODEL v2018

Schwere Zeiten stehen uns bevor.
Dark times are ahead.
OpenSubtitles v2018

Dunkle Tage stehen uns bevor.
Dark days are coming.
OpenSubtitles v2018

Wir mußten unsere Ansprüche herunterschrauben, und die schlimmsten Ent wicklungen stehen uns zweifellos noch bevor.
This is clearly no longer an adventure, but proof of great wisdom, which gives us a certain responsibility in the analysis which we will make of the crisis today.
EUbookshop v2

Größere Ziele stehen uns bevor.
This week, our bigger target's coming our way.
OpenSubtitles v2018

Interessante Zeiten stehen uns bevor.
There are interesting times ahead.
ParaCrawl v7.1

Wir danken Euch wirklich sehr - und wißt Ihr was - aufregende Zeiten stehen uns bevor!
We thank you so much - and I'll tell you what - exciting times are ahead!
ParaCrawl v7.1