Translation of "Stehen uns bevor" in English
Es
stehen
uns
große
Herausforderungen
bevor.
Huge
challenges
lie
ahead.
Europarl v8
Einige
wesentliche
wissenschaftliche
und
technologische
Herausforderungen
stehen
uns
noch
bevor.
Several
significant
scientific
and
technological
challenges
still
have
to
be
met.
TildeMODEL v2018
In
den
90er
Jahren
stehen
uns
neue
Herausforderungen
bevor.
New
threats
are
expected
in
the
1990s.
EUbookshop v2
Was
meinst
du,
wie
viele
Dankesbriefe
stehen
uns
bevor?
How
many
thank-you
notes
do
you
think
we
have
to
write?
OpenSubtitles v2018
Tony
wie
viele
Arien
stehen
uns
noch
bevor?
Tony
how
many
more
arias
is
he
gonna
sing?
OpenSubtitles v2018
Und
bessere
Tage
stehen
uns
bevor.
And
there
are
better
days
ahead.
QED v2.0a
Die
richtig
kalten
Tage
stehen
uns
vermutlich
noch
bevor.
The
really
cold
days
are
probably
still
to
come.
ParaCrawl v7.1
Welche
Herausforderungen
und
Perspektiven
stehen
uns
bevor?
What
challenges
and
prospects
lie
ahead?
ParaCrawl v7.1
Zwei
Auferstehungen
der
Toten
stehen
uns
bevor.
Two
resurrections
of
the
dead
are
ahead
of
us.
CCAligned v1
Die
schlimmen
Folgen
der
früheren
Misswirtschaft
stehen
uns
jetzt
bevor.
Bad
consequences
of
the
previous
mismanagement
are
now
approaching
us.
CCAligned v1
Rund
160
monotone
Kilometer
zurück
zur
Hauptstadt
Baku
stehen
uns
bevor.
About
100
monotonous
miles
[160km]
back
to
the
capital
Baku
are
ahead
of
us.
ParaCrawl v7.1
Schwierige
Zeiten
stehen
uns
also
bevor....
So
difficult
times
lie
ahead....
ParaCrawl v7.1
Watts
und
Los
Angeles
stehen
uns
bevor.
Watts
and
Los
Angeles
are
our
future.
ParaCrawl v7.1
Nun
stehen
uns
neue
Wahlen
bevor.
Now
we
have
new
elections.
ParaCrawl v7.1
Kriege
und
Katastrophen
ungeahnten
Ausmaßes
stehen
uns
bevor.
We
are
facing
wars
and
catastrophes
of
unprecedented
dimensions.
ParaCrawl v7.1
Wir
mußten
unsere
Ansprüche
herunterschrauben,
und
die
schlimmsten
Entwicklungen
stehen
uns
zweifellos
noch
bevor.
We
had
to
face
up
to
reality
then,
and
once
again
we
are
confronted
by
an
extremely
tough
challenge.
Europarl v8
Was
haben
wir
alles
schon
erlebt,
und
wie
viele
Skandale
stehen
uns
vielleicht
noch
bevor!
What
scandals
we
have
already
witnessed,
and
how
many
more
are
still
to
come?
Europarl v8
Aber
die
wichtigsten
Gespräche,
die
über
den
endgültigen
Status,
stehen
uns
noch
bevor.
But
the
final
status
talks
are
really
the
most
important
we
have
to
face.
Europarl v8
Je
näher
die
Prüfung
rückt,
um
so
mehr
Informationen
und
praktischen
Aufgaben
stehen
uns
bevor.
The
closer
we
get
to
the
final
exam,
the
more
information
and
practical
tasks
await.
WMT-News v2019
Weitere
Veränderungen
stehen
uns
noch
bevor,
an
die
wir
derzeit
möglicherweise
noch
gar
nicht
denken.
More
changes
that
we
might
not
even
think
of
yet
are
likely
to
come.
TildeMODEL v2018
Schwere
Zeiten
stehen
uns
bevor.
Dark
times
are
ahead.
OpenSubtitles v2018
Dunkle
Tage
stehen
uns
bevor.
Dark
days
are
coming.
OpenSubtitles v2018
Wir
mußten
unsere
Ansprüche
herunterschrauben,
und
die
schlimmsten
Ent
wicklungen
stehen
uns
zweifellos
noch
bevor.
This
is
clearly
no
longer
an
adventure,
but
proof
of
great
wisdom,
which
gives
us
a
certain
responsibility
in
the
analysis
which
we
will
make
of
the
crisis
today.
EUbookshop v2
Größere
Ziele
stehen
uns
bevor.
This
week,
our
bigger
target's
coming
our
way.
OpenSubtitles v2018
Interessante
Zeiten
stehen
uns
bevor.
There
are
interesting
times
ahead.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
Euch
wirklich
sehr
-
und
wißt
Ihr
was
-
aufregende
Zeiten
stehen
uns
bevor!
We
thank
you
so
much
-
and
I'll
tell
you
what
-
exciting
times
are
ahead!
ParaCrawl v7.1