Translation of "Stehen kurz bevor" in English
Und
dann
lässt
du
mich
stehen,
kurz
bevor
ich
beinahe
gestorben
bin.
And
then
you
ditched
me
right
before
I
almost
died.
OpenSubtitles v2018
Felderprobungen
zur
Validierung
des
Gesamtkonzepts
und
der
Geräte
stehen
in
Großbritannien
kurz
bevor.
This
is
a
serious
deterrent
to
progress,
especially
for
small
manufacturing
companies.
EUbookshop v2
Winter
19-20
Busfahrpläne
stehen
kurz
bevor.
Winter
19-20
bus
schedule
is
coming
soon
CCAligned v1
Die
Ergebnisse
der
Erweiterung
der
Bodenprobenahme
stehen
kurz
bevor.
Results
o
f
the
extension
of
the
soil
sampling
are
due
shortly.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Veränderungen
stehen
kurz
bevor,
extra
für
diese
Zeit
vorbereitet.
All
these
changes
are
on
your
doorstep,
specially
prepared
for
this
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Euro
ist
fest
etabliert,
die
nächste
Erweiterung
und
wichtige
innere
Reformen
stehen
kurz
bevor,
und
die
EU
hat
unter
anderem
in
Bereichen
wie
Justiz
und
Inneres
neue
Aufgaben
übernommen,
was
im
Innern
und
international
zu
erheblichen
Konsequenzen
führt.
The
Euro
is
now
fully
established,
enlargement
and
major
internal
reforms
are
imminent,
and
the
EU
has
taken
on
new
responsibilities,
notably
in
justice
and
home
affairs
(JHA)
that
have
significant
domestic
and
international
impact.
TildeMODEL v2018
Zwei
wichtige
Höhepunkte
stehen
kurz
bevor:
der
Hauptsstadtkongress
Medizin
und
Gesundheit
im
Berliner
ICC
und
die
ITeG
in
Frankfurt
am
Main.
We
are
facing
two
important
highlights:
"Hauptstadtkongress
Medizin
und
Gesundheit"
(metropolis
congress
medicine
&
health)
which
will
take
place
at
the
Berlin
ICC
and
the
"ITeG"
which
will
be
held
in
the
town
of
Frankfurt/Main.
ParaCrawl v7.1
Viele
Highlights,
die
wir
zum
ersten
Mal
begleiten,
wie
beispielsweise
die
Playoffs,
stehen
nun
kurz
bevor."
Lots
of
highlights
are
coming
up
that
we're
showcasing
for
the
first
time,
such
as
the
play-offs."
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
Serienlieferungen
in
Asien
starten
in
diesem
Jahr,
weitere
Freigaben
in
Europa
stehen
kurz
bevor.
The
first
series
deliveries
in
Asia
will
start
this
year;
further
releases
in
Europe
are
imminent.
ParaCrawl v7.1
Der
Herr
Kommissar
erklärt,
eine
Einigung
mit
der
Schweiz
stehe
kurz
bevor.
So
far
as
Switzerland
is
concerned
—
so
the
Com
missioner
says
—
everything
is
about
to
be
resolved.
EUbookshop v2
Griechenland
beantragte
die
Aussetzung
obiger
Entscheidung
mit
der
Begründung,
die
Veräußerung
stehe
in
Kürze
bevor.
Greece
asked
the
suspension
of
that
decision
by
claiming
that
the
sale
was
imminent.
DGT v2019
Eine
Abschaffung
der
Todesstrafe,
so
Beobachter,
stehe
möglicherweise
kurz
bevor,
auch
weil
der
koreanischen
Präsidenten,
der
Katholik
Moon
Jae-in,
sie
befürwortet.
The
goal
of
the
abolition,
observers
say,
is
at
hand,
also
thanks
to
the
favorable
attitude
of
the
Korean
President,
the
Catholic
Moon
Jae-in.
ParaCrawl v7.1
Lerne
auf
dem
Weg
zur
Arbeit,
während
du
im
Supermarkt
in
der
Schlange
stehst
oder
kurz
bevor
du
zu
Bett
gehst.
Study
on
the
bus
to
work,
waiting
in
line
at
the
grocery
store
or
just
before
bed.
ParaCrawl v7.1