Translation of "Standpunkt aus betrachtet" in English

Vom geographischen Standpunkt aus betrachtet ist dies verständlich.
That is understandable from a geographical point of view.
Europarl v8

Von diesem Standpunkt aus betrachtet, ist der israelisch-palästinensische Konflikt beispielhaft.
From that standpoint, the Israel-Palestine conflict is exemplary.
News-Commentary v14

Wettbewerb ist vom Standpunkt des Gesamtsystems aus betrachtet sicher noch viel wichtiger.
Competition is if anything even more important from the systemic point of view.
TildeMODEL v2018

Vom gesetzgeberischen Standpunkt aus betrachtet ist dies eine Anomalie.
From a regulatory point of view this is an anomaly.
TildeMODEL v2018

Von einem geopolitischen Standpunkt aus betrachtet, ist der Fallout dieser Sache schwankend.
The fallout from this from a geopolitical standpoint is staggering.
OpenSubtitles v2018

Wie verfährt man aber nun ganz konkret, vom institutionellen Standpunkt aus betrachtet?
As advice to a chief statistician I did not hear any of it.
EUbookshop v2

Vom Standpunkt der KN aus betrachtet, ist das also kein Problem.
So, from the point of view of the CN, this is not a problem.
EUbookshop v2

Von diesem Standpunkt aus betrachtet halte ich die Entschließung für vollkommen ausgewogen.
As for journalists, who have been rightly criticized in recent years, they will be able to improve their image only on the basis of a more extensive code of practice and more extensive vocational training.
EUbookshop v2

Vom geographischen Standpunkt aus betrachtet ist dies ver ständlich.
That is un derstandable from a geographical point of view.
EUbookshop v2

Es hat seinen Sinn vom Standpunkt der Evolution aus betrachtet.
It makes sense from an evolutionary point of view.
ParaCrawl v7.1

Von einem logistischen Standpunkt aus betrachtet, ist das Rajin-Khasan-Projekt ein attraktives Geschäftsmodell.
From a logistic point of view, the Rajin-Khasan project is an attractive business.
ParaCrawl v7.1

Vom Standpunkt der Evolutionsbiologie aus betrachtet, bedeutet dies das Ende der Sexualität.
From the standpoint of evolutionary biology, this is the end of sexuality.
ParaCrawl v7.1

Das Thema wird von einem europäischen Standpunkt aus betrachtet.
The project is conducted from a European point of view.
ParaCrawl v7.1

Von einem akademischen Standpunkt aus betrachtet sind sie unglaublich informativ.
From an academic point of view they are incredibly informative.
ParaCrawl v7.1

Vom Standpunkt der Organisation aus betrachtet ist das Hauptproblem die ewige Ungewissheit gewesen.
From the organisational point of view the main problem has always been perennial uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Vom heutigen Standpunkt aus betrachtet bieten also Java und PHP ähnliche Funktionalität.
From today's point of view also offer Java and PHP similar functionality.
ParaCrawl v7.1

Es ist vielleicht hilfreicher, wenn man es vom letzteren Standpunkt aus betrachtet.
Perhaps it helps most when one can take it from the latter standpoint.
ParaCrawl v7.1

Von diesem Standpunkt aus betrachtet, klingt das nicht wie ein großer Deal...
From this point of view, it doesn't sound like a big deal...
ParaCrawl v7.1

Vom physiologischen Standpunkt aus betrachtet sind sie sehr sauber.
From physiological point of view, they are very clean.
ParaCrawl v7.1

Diese Methode gehört von diesem Standpunkt aus betrachtet daher zu den gewaltfreien Methoden.
So, from that point of view, it's a nonviolent method.
ParaCrawl v7.1

Egal von welchem Standpunkt aus man es betrachtet, Linamar scheut keine Mühen.
However You Look at it, Linamar Goes the Extra Mile.
ParaCrawl v7.1

Vom ethischen Standpunkt aus betrachtet ist der LAL-Test kritisch zu beurteilen.
From an ethical point of view, the LAL assay must be judged critically.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf gegen Steuerbetrug und Steuerhinterziehung muss auch vom gesetzgeberischen Standpunkt aus betrachtet werden.
It is also necessary to view the fight against tax fraud and tax evasion in a legislative light.
Europarl v8

Vom wissenschaftlichen Standpunkt aus betrachtet, ist Zusammenarbeit mit Israel im Sechsten Rahmenprogramm zweifellos nützlich.
From the scientific point of view, collaboration with Israel is no doubt useful in the Sixth Framework Programme.
Europarl v8