Translation of "Von diesem standpunkt aus" in English
Von
diesem
Standpunkt
aus
ist
die
Sicherheit
tatsächlich
höher.
From
this
point
of
view,
safety
is,
indeed,
increased.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
möchte
ich
beginnen.
This
is
the
point
from
which
I
would
like
to
begin.
Europarl v8
Die
Strategie
Europa
2020
ist
von
diesem
Standpunkt
aus
ein
sehr
wichtiger
Faktor.
The
Europe
2020
strategy
is,
from
this
point
of
view,
a
very
important
factor.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
könnte
diese
Möglichkeit
dann
geprüft
werden.
From
this
point
of
view,
then,
this
possibility
could
be
examined.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet,
weicht
der
Konvent
immer
weiter
zurück.
In
this
regard,
the
Convention
is
constantly
moving
backwards.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet,
ist
der
israelisch-palästinensische
Konflikt
beispielhaft.
From
that
standpoint,
the
Israel-Palestine
conflict
is
exemplary.
News-Commentary v14
Von
diesem
Standpunkt
aus
wende
ich
mich
nun
den
Änderungsanträgen
zu.
If
unification
takes
place
what
effect
will
this
have
on
the
value
of
the
Deutschmark
?
EUbookshop v2
Die
Bewertung
wurde
von
diesem
primären
Standpunkt
aus
durchgeführt.
This
provided
the
primary
lens
through
which
the
evaluation
was
conducted.
EUbookshop v2
Von
diesem
Standpunkt
aus
gesehen,
existiert
noch
kein
europäischer
einheitlicher
Binnenmarkt.
From
this
point
of
view,
not
only
does
a
European
single
market
not
yet
exist,
but
the
very
idea
EUbookshop v2
Von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet
halte
ich
die
Entschließung
für
vollkommen
ausgewogen.
As
for
journalists,
who
have
been
rightly
criticized
in
recent
years,
they
will
be
able
to
improve
their
image
only
on
the
basis
of
a
more
extensive
code
of
practice
and
more
extensive
vocational
training.
EUbookshop v2
Niemand
wird
es
von
diesem
Standpunkt
aus
betrachten.
No
one's
gonna
see
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Standpunkt
aus
das
Leben
eines
Ingenieurs
ist
einfacher.
From
this
point
of
view
the
life
of
an
engineer
is
easier.
ParaCrawl v7.1
Sogar
von
diesem
Standpunkt
aus
erschien
mir...
Even
from
that
point
of
view,
I
have
seen...
ParaCrawl v7.1
Hatte
ich
über
die
ganze
Angelegenheit
von
diesem
Standpunkt
aus
nachgedacht?
Had
I
thought
about
the
whole
thing
from
his
point
of
view?
ParaCrawl v7.1
Johannes
schrieb
es
von
diesem
Standpunkt
aus,
also
im
Rückblick.
John
was
writing
it
from
that
standpoint,
with
the
backward
aspect.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Standpunkt
aus
steht
Deutschland
nicht
untergeordneten
Volkswirtschaften
sondern
historischen
Nationen
gegenüber.
From
this
point
of
view,
Germany
does
not
face
subordinate
economies
but
historical
nations.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Standpunkt
aus
müssen
wir
den
ländlichen
Kampf
betiachten.
It
is
from
this
standpoint
that
we
have
to
look
upon
the
rural
struggle."
ParaCrawl v7.1
Das
gesamte
folgende
Gesetz
geht
von
diesem
Standpunkt
aus.
The
whole
of
the
following
legislation
proceeds
from
this
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Standpunkt
aus
hatte
ich
so
viele
nützliche
Fähigkeiten!
From
that
point
of
view
I
had
so
many
useful
skills!
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Standpunkt
aus
gesehen,
für
viele
Makler.
From
this
point
of
view,
according
to
many
realtors.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet,
klingt
das
nicht
wie
ein
großer
Deal...
From
this
point
of
view,
it
doesn't
sound
like
a
big
deal...
ParaCrawl v7.1
Diese
Methode
gehört
von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet
daher
zu
den
gewaltfreien
Methoden.
So,
from
that
point
of
view,
it's
a
nonviolent
method.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
noch
nicht
von
diesem
Standpunkt
aus
reflektiert.
I
had
not
reflected
on
this
from
this
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Standpunkt
aus
wird
im
Bericht
Huhne
zu
Recht
die
Zinssenkung
vom
April
begrüßt.
From
this
point
of
view,
the
Huhne
report
is
justifiably
very
pleased
with
the
reduction
in
interest
rates
which
occurred
in
April.
Europarl v8
Jeden
neuen
Liberalisierungsversuch
seitens
der
Kommission
werden
die
luxemburgischen
Sozialisten
von
diesem
Standpunkt
aus
beurteilen.
This
is
the
manner
in
which
the
Luxembourg
Socialists
will
approach
any
other
moves
towards
liberalisation
on
the
part
of
the
Commission.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
sind
neun
Monate
keine
kurze
Zeit
und
könnten
zwei
Lesungen
umfassen.
From
that
point
of
view,
nine
months
is
not
a
short
time
and
could
encompass
two
readings.
Europarl v8