Übersetzung für "Standpunkt aus betrachtet" in Englisch
Vom
geographischen
Standpunkt
aus
betrachtet
ist
dies
verständlich.
That
is
understandable
from
a
geographical
point
of
view.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet,
ist
der
israelisch-palästinensische
Konflikt
beispielhaft.
From
that
standpoint,
the
Israel-Palestine
conflict
is
exemplary.
News-Commentary v14
Wettbewerb
ist
vom
Standpunkt
des
Gesamtsystems
aus
betrachtet
sicher
noch
viel
wichtiger.
Competition
is
if
anything
even
more
important
from
the
systemic
point
of
view.
TildeMODEL v2018
Vom
gesetzgeberischen
Standpunkt
aus
betrachtet
ist
dies
eine
Anomalie.
From
a
regulatory
point
of
view
this
is
an
anomaly.
TildeMODEL v2018
Von
einem
geopolitischen
Standpunkt
aus
betrachtet,
ist
der
Fallout
dieser
Sache
schwankend.
The
fallout
from
this
from
a
geopolitical
standpoint
is
staggering.
OpenSubtitles v2018
Wie
verfährt
man
aber
nun
ganz
konkret,
vom
institutionellen
Standpunkt
aus
betrachtet?
As
advice
to
a
chief
statistician
I
did
not
hear
any
of
it.
EUbookshop v2
Vom
Standpunkt
der
KN
aus
betrachtet,
ist
das
also
kein
Problem.
So,
from
the
point
of
view
of
the
CN,
this
is
not
a
problem.
EUbookshop v2
Von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet
halte
ich
die
Entschließung
für
vollkommen
ausgewogen.
As
for
journalists,
who
have
been
rightly
criticized
in
recent
years,
they
will
be
able
to
improve
their
image
only
on
the
basis
of
a
more
extensive
code
of
practice
and
more
extensive
vocational
training.
EUbookshop v2
Vom
geographischen
Standpunkt
aus
betrachtet
ist
dies
ver
ständlich.
That
is
un
derstandable
from
a
geographical
point
of
view.
EUbookshop v2
Es
hat
seinen
Sinn
vom
Standpunkt
der
Evolution
aus
betrachtet.
It
makes
sense
from
an
evolutionary
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
logistischen
Standpunkt
aus
betrachtet,
ist
das
Rajin-Khasan-Projekt
ein
attraktives
Geschäftsmodell.
From
a
logistic
point
of
view,
the
Rajin-Khasan
project
is
an
attractive
business.
ParaCrawl v7.1
Vom
Standpunkt
der
Evolutionsbiologie
aus
betrachtet,
bedeutet
dies
das
Ende
der
Sexualität.
From
the
standpoint
of
evolutionary
biology,
this
is
the
end
of
sexuality.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
wird
von
einem
europäischen
Standpunkt
aus
betrachtet.
The
project
is
conducted
from
a
European
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
akademischen
Standpunkt
aus
betrachtet
sind
sie
unglaublich
informativ.
From
an
academic
point
of
view
they
are
incredibly
informative.
ParaCrawl v7.1
Vom
Standpunkt
der
Organisation
aus
betrachtet
ist
das
Hauptproblem
die
ewige
Ungewissheit
gewesen.
From
the
organisational
point
of
view
the
main
problem
has
always
been
perennial
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Vom
heutigen
Standpunkt
aus
betrachtet
bieten
also
Java
und
PHP
ähnliche
Funktionalität.
From
today's
point
of
view
also
offer
Java
and
PHP
similar
functionality.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vielleicht
hilfreicher,
wenn
man
es
vom
letzteren
Standpunkt
aus
betrachtet.
Perhaps
it
helps
most
when
one
can
take
it
from
the
latter
standpoint.
ParaCrawl v7.1
Von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet,
klingt
das
nicht
wie
ein
großer
Deal...
From
this
point
of
view,
it
doesn't
sound
like
a
big
deal...
ParaCrawl v7.1
Vom
physiologischen
Standpunkt
aus
betrachtet
sind
sie
sehr
sauber.
From
physiological
point
of
view,
they
are
very
clean.
ParaCrawl v7.1
Diese
Methode
gehört
von
diesem
Standpunkt
aus
betrachtet
daher
zu
den
gewaltfreien
Methoden.
So,
from
that
point
of
view,
it's
a
nonviolent
method.
ParaCrawl v7.1
Egal
von
welchem
Standpunkt
aus
man
es
betrachtet,
Linamar
scheut
keine
Mühen.
However
You
Look
at
it,
Linamar
Goes
the
Extra
Mile.
ParaCrawl v7.1
Vom
ethischen
Standpunkt
aus
betrachtet
ist
der
LAL-Test
kritisch
zu
beurteilen.
From
an
ethical
point
of
view,
the
LAL
assay
must
be
judged
critically.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
gegen
Steuerbetrug
und
Steuerhinterziehung
muss
auch
vom
gesetzgeberischen
Standpunkt
aus
betrachtet
werden.
It
is
also
necessary
to
view
the
fight
against
tax
fraud
and
tax
evasion
in
a
legislative
light.
Europarl v8
Vom
wissenschaftlichen
Standpunkt
aus
betrachtet,
ist
Zusammenarbeit
mit
Israel
im
Sechsten
Rahmenprogramm
zweifellos
nützlich.
From
the
scientific
point
of
view,
collaboration
with
Israel
is
no
doubt
useful
in
the
Sixth
Framework
Programme.
Europarl v8