Übersetzung für "Standpunkt aus" in Englisch
Vom
technischen
Standpunkt
aus
ist
die
Sache
sehr
einfach.
From
a
technical
point
of
view,
the
matter
is
very
simple.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
das
auch
ganz
deutlich
vom
Standpunkt
der
Kommission
aus
sagen.
Let
us
also
be
clear
from
the
point
of
view
of
the
Commission.
Europarl v8
Vom
Standpunkt
der
Kommission
aus
betrachten
wir
dies
heute
als
die
bessere
Verfahrensweise.
From
the
Commission's
position,
we
see
this
today
as
the
better
course
in
front
of
us.
Europarl v8
Und
wir
würden
wahrscheinlich
auch
vom
ideologischen
Standpunkt
aus
gesehen
gewinnen.
However,
we
also
stand
to
gain
from
an
ideological
point
of
view.
Europarl v8
Der
Bericht
nähert
sich
dem
Thema
von
einem
europäischen
Standpunkt
aus.
The
report
approaches
the
subject
from
a
European
standpoint.
Europarl v8
Deshalb
sind
wir
vom
juristischen
Standpunkt
aus
strikt
gegen
diese
Entscheidung.
Therefore,
from
the
legal
standpoint,
we
are
clearly
against
this
decision.
Europarl v8
Vom
geographischen
Standpunkt
aus
betrachtet
ist
dies
verständlich.
That
is
understandable
from
a
geographical
point
of
view.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
scheint
uns
aus
Haushalts-und
Gerechtigkeitsgründen
gerechtfertigt.
Budgetary
reasons
and
considerations
of
fairness
argue
in
favour
of
our
position.
Europarl v8
Nur
so
können
wir
dieses
System
vom
Standpunkt
der
Rechtsprinzipien
aus
effektiv
vorantreiben.
Only
thus
can
we
develop
this
system
effectively
from
the
standpoint
of
legal
principles.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
ist
die
Sicherheit
tatsächlich
höher.
From
this
point
of
view,
safety
is,
indeed,
increased.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
nur
praktisch
sondern
auch
von
einem
rechtlichen
Standpunkt
aus
unmöglich.
It
is
impossible,
not
only
in
practice,
but
also
from
a
legal
perspective.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
möchte
ich
beginnen.
This
is
the
point
from
which
I
would
like
to
begin.
Europarl v8
Diese
sehen
die
Probleme
jedoch
von
einem
sehr
viel
begrenzteren
Standpunkt
aus.
Well,
national
parliaments
have
a
much
more
partial
view
of
affairs.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
aus
zwei
Gründen
angenommen.
The
Commission
was
prepared
to
accept
the
common
position
for
two
reasons.
Europarl v8
Vom
Standpunkt
des
Haushaltsausschusses
aus
sollten
wir
auf
den
Haushaltsvorentwurf
zurückkommen.
From
the
point
of
view
of
the
Committee
on
Budgets,
we
should
return
to
the
preliminary
draft
budget.
Europarl v8
Die
Strategie
Europa
2020
ist
von
diesem
Standpunkt
aus
ein
sehr
wichtiger
Faktor.
The
Europe
2020
strategy
is,
from
this
point
of
view,
a
very
important
factor.
Europarl v8
Von
diesem
Standpunkt
aus
könnte
diese
Möglichkeit
dann
geprüft
werden.
From
this
point
of
view,
then,
this
possibility
could
be
examined.
Europarl v8
Vom
Standpunkt
der
Politik
aus
ist
für
mich
alles
ganz
klar.
From
the
policy
standpoint,
for
me
it
is
quite
clear.
Europarl v8
Außerdem
wäre
das
vom
Standpunkt
des
Umweltschutzes
aus
gesehen
eine
deutlich
schlechtere
Alternative.
This
would
also
be
a
considerably
worse
alternative
from
an
environmental
point
of
view.
Europarl v8
Der
Rat
hat
seinen
Gemeinsamen
Standpunkt
vor
allem
aus
institutionellen
Gründen
bestätigt.
It
confirmed
its
common
position,
primarily
for
institutional
reasons.
Europarl v8
Ich
werde
die
Angelegenheit
vom
institutionellen
Standpunkt
aus
betrachten
und
drei
Dinge
anmerken.
I
will
take
an
institutional
perspective
and
make
three
points.
Europarl v8
Ich
meine
dies
nicht
vom
moralischen
Standpunkt
aus,
sondern
vom
Sicherheitsstandpunkt.
I
am
not
speaking
from
a
moral
point
of
view,
but
from
a
security
one.
Europarl v8
Deutschland
und
Österreich
haben
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
aus
klaren
Gründen
nicht
zugestimmt.
Austria
and
Germany
did
not
approve
the
common
position
for
clear
reasons.
Europarl v8
Es
ist
nicht
angebracht,
sie
von
einem
religiösen
Standpunkt
aus
zu
sehen.
It
is
not
appropriate
to
tackle
them
from
a
religious
standpoint.
Europarl v8
Vom
mikrobiologischen
Standpunkt
aus
sollte
das
Arzneimittel
sofort
verwendet
werden.
From
a
microbiological
point
of
view,
the
product
should
be
used
immediately.
ELRC_2682 v1