Übersetzung für "Von meinem standpunkt aus" in Englisch

Warum betrachten Sie es nicht mal von meinem Standpunkt aus?
Why can't you see this from my point of view?
OpenSubtitles v2018

Und von meinem Standpunkt aus bist du es wert, geliebt zu werden.
And from where I'm standing, you're worth loving.
OpenSubtitles v2018

Und von meinem Standpunkt aus kommt mir dieser Gedanke idiotisch vor.
And... from where I'm at... that idea seems like bullshit.
OpenSubtitles v2018

Wenigstens von meinem Standpunkt aus, ich war nicht nah dran.
At least from where I was standing, which wasn't very close.
OpenSubtitles v2018

Von meinem Standpunkt aus kann ich das nicht bestätigen.
From where I was standing, I can't confirm that.
OpenSubtitles v2018

Von meinem Standpunkt aus, ist die Hölle eigentlich zu gut für ihn.
From where I sit, actually, Hell's too good for him.
OpenSubtitles v2018

Von meinem Standpunkt aus, wäre das das Coolste überhaupt.
From where I'm sitting, that'd be the coolest fucking thing ever.
OpenSubtitles v2018

Von meinem Standpunkt aus ist das auch gut so.
Yeah, well, from where I'm sitting that's a good thing.
OpenSubtitles v2018

Von meinem Standpunkt aus ist diese Situation somit umsonst.
From where I sit, that renders this standoff meaningless.
OpenSubtitles v2018

Und von meinem Standpunkt aus, glaube ich, ist es das.
And from where I sit, I think it has.
OpenSubtitles v2018

Von meinem Standpunkt aus, werdet ihr nicht gut abschneiden.
From where I'm sitting, you will not fare very well.
OpenSubtitles v2018

Von meinem Standpunkt aus ist das irgendwie ironisch.
That's kind of ironic from where I'm standing.
OpenSubtitles v2018

Und von meinem Standpunkt aus,... sieht sie äußerst einladend aus.
And from where I'm sitting, it's looking pretty inviting.
OpenSubtitles v2018

Von meinem Standpunkt aus, müssen Spielmechaniken einfach noch mehr zur Story passen.
For me the mechanics simply have to fit more to the story.
ParaCrawl v7.1

Ich dachte immer von meinem eigenen Standpunkt aus über die Dinge nach.
I used to always think about things from my own standpoint.
ParaCrawl v7.1

Von meinem Standpunkt aus ist mein Körper kopflos.
From my point of view my body is headless.
ParaCrawl v7.1

Von meinem Standpunkt aus stehen die Menschen der Pfingstbewegung an einem Scheideweg.
From my point of view, the Pentecostal people stand at a crossroads.
ParaCrawl v7.1

Denn von meinem Standpunkt aus herrscht bloß Stille, und dieser Schraubenzieher ist auf mich gerichtet.
Because from my point of view, it's just a bunch of silence, and I got this screwdriver pointing at me.
OpenSubtitles v2018

Ich hörte den Schuss, doch von meinem Standpunkt aus, konnte ich nichts sehen.
I heard the gunshot, but I couldn't see anything from my eye line.
OpenSubtitles v2018

Ich sage das von meinem persönlichen Standpunkt aus, denn ich lebe in Italien.
I say this from my own standpoint, living, as I do, in Italy.
Europarl v8

Dieses Warp-Antriebssystem wurde nur in primitiver Weise installiert, von meinem Standpunkt aus gesehen.
This warp-drive system has been tuned only in the grossest sense, at least according to my standards.
OpenSubtitles v2018

Chéreau: Ich glaube, von meinem Standpunkt aus gesehen sind alle Passagen schwierig.
Chéreau: I think that all passages are difficult, from my standpoint.
ParaCrawl v7.1

Wenn er es von meinem Standpunkt aus betrachtet, so bemühen wir uns darum, die Personalbeschaffung im Rahmen des bestehenden Systems zu regeln.
If he could try to see it from my perspective, we are trying to put it into the context of the existing system that operates so far as staff recruitment is concerned.
Europarl v8

Herr Präsident, im Europäischen Rat werden viele wichtige Angelegenheiten diskutiert, aber von meinem Standpunkt aus ist eine der wichtigsten die Zukunft des Vertrages von Lissabon.
Mr President, there will be many important issues discussed at the European Council, but from my point of view, one of the most important is the future of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Von meinem Standpunkt aus gesehen ist es besser, denn je rascher die Menschen realisieren, welchen Schaden die EU ihren Einkommen, ihren Lebensgrundlagen und ihrer Nahrungsmittelproduktion zufügt, umso schneller werden sie erkennen, dass sie ohne die EU besser dran sind - und das ist es, wofür ich stehe.
It is better from my point of view, because the sooner people realise just how damaging the EU is to their incomes, their livelihoods and food production, then we will be better off out - and that is what I stand for.
Europarl v8

Aber von meinem Standpunkt aus möchte ich Sie drängen, in Ihrem Handeln gegenüber uns, die wir eine Minderheit darstellen, ein wenig ausgewogener zu sein.
But, from your own point of view, I would urge you to be a bit more even-handed in your dealings with those of us who are the minority.
Europarl v8