Übersetzung für "Von aus" in Englisch

Ich rufe von hier aus zu Protesten gegen dieses NATO-Gipfeltreffen auf.
I issue the call from here at the European Parliament today for protests against this NATO summit!
Europarl v8

Die Wirtschaftskrise wirkt sich sogar auf die Inanspruchnahme von Mitteln aus EU-Fonds aus.
The economic crisis is having an impact even on drawdowns of money from EU funds.
Europarl v8

Wettbewerb zwischen Anbietern funktioniert aber nicht von diesem Gesichtspunkt aus.
Competition among operators does not work from this perspective.
Europarl v8

Hierbei denke ich vornehmlich an die Neuansiedlung von Flüchtlingen aus Drittländern.
I am thinking primarily of the resettlement of refugees from third countries.
Europarl v8

Von da aus strömen die Einwanderer in die gesamte Europäische Union.
From Greece, they then move on to the rest of the EU.
Europarl v8

Europa sollte daher seine Abhängigkeit von Futtermittelimporten aus Drittländern verringern.
Europe should therefore reduce its dependence on the import of feed from third countries.
Europarl v8

Gesunde Gesellschaften werden von der Basis aus aufgebaut.
Healthy societies are built from the bottom upwards.
Europarl v8

Er kam innerhalb von sechs Wochen aus Italien zurück.
He came back within six weeks, from Italy.
Europarl v8

Die Einnahme von Drogen aus nichtmedizinischen Gründen kann man nicht billigen.
The non-medical use of drugs is unacceptable.
Europarl v8

Deshalb muß die Türkei von dieser Stelle aus aufgerufen werden, Vernunft anzunehmen.
Turkey must therefore be sent a message from here to put its behaviour to rights.
Europarl v8

Diese Art von Beschränkungen sollte aus verschiedenen Gründen aufgehoben werden.
These types of restrictions should be removed for a number of reasons.
Europarl v8

Sie fahren überwiegend von meinem Wahlkreis aus und werden sehr streng kontrolliert.
They fish mainly from my constituency and they are under very strict control.
Europarl v8

Wie wollen Sie dann freiwillige Vereinbarungen von Brüssel aus kontrollieren?
So how do you expect to be able to control voluntary agreements from Brussels?
Europarl v8

Wir müssen die weitere Entsorgung von Schiffen aus in Zukunft verhindern.
We must prevent vessels from dumping more in future.
Europarl v8

Der Verhaltenskodex geht von folgenden Punkten aus:
The code of conduct will be based on the following points:
Europarl v8

Die Kommission spricht sich klar für die Definition von Flughafennetzen aus.
The Commission accepts the idea of defining networks, obviously.
Europarl v8

Durch die Wiederverwendung von Methan aus Deponien kann Energie gewonnen werden.
Electricity can be produced from the re-use of methane from landfills.
Europarl v8

Viele Durchfuhren und andere Transporte erfolgen von dort aus in die Europäische Union.
A great deal of traffic, some of it in transit, enters the European Union area from Russia.
Europarl v8

Das Amt kann also von sich aus Ermittlungen einleiten.
Therefore, the Office can initiate an investigation on its own initiative.
Europarl v8

Wir können eine Menge von eigenen Erfahrungen aus den Mitgliedstaaten mit einbringen.
We can contribute a great many of our own experiences from the Member States.
Europarl v8

Ich begrüße den Bericht von Herrn Evans aus mehreren Gründen.
I welcome this report by Mr Evans for a number of reasons.
Europarl v8

Hat das Unternehmen seine Rechte auf Bezug von Cashflows aus dem Vermögenswert übertragen?
Has the entity transferred its rights to receive the cash flows from the asset?
DGT v2019