Übersetzung für "Geht aus von" in Englisch

Dies geht eindeutig aus der von der Kommission durchgeführten Konsultation hervor.
This is a clear message from the consultation carried out by the Commission.
TildeMODEL v2018

Dies geht aus den heute von der OECD veröffentlichten Daten hervor.
This is demonstrated by data published today by the Organisation for Economic Co-Operation and Development (OECD).
TildeMODEL v2018

Dies geht aus einem von der Europäischen Kommission veröffentlichten Bericht hervor.
This is one of the main findings of a new report published by the European Commission.
TildeMODEL v2018

Das geht aus einer heute von der Europäischen Kommission veröffentlichten Untersuchung hervor.
These are the main conclusions of a new study published today by the European Commission.
TildeMODEL v2018

Dies geht aus einem heute von Eurostat veröffentlicht­en Bericht1hervor.
Eurostat says the general trend in 1997 seems to be rising taxes offset by falling social levies.
EUbookshop v2

Die Erfindung geht aus von einem Dünnschichtkontakttrockner mit einem Rotor.
The invention relates to a thin film contact dryer having a rotor.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Kraftstoffeinspritzdüse nach der Gattung des Hauptanspruchs.
The invention relates to a fuel injection nozzle of the general type described.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Kraftstoffeinspritzanlage nach der Gattung des Hauptanspruchs.
The invention is related to a fuel injection system of the type generally described herein and finally claimed.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Vorrichtung nach der Gattung des Hauptanspruchs.
BACKGROUND OF THE INVENTION The invention is based on an apparatus as defined hereinafter.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer verformbaren Wand aus vorzugsweise verstärktem Kunststoff.
The invention starts from a deformable wall made of preferably reinforced plastic.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer hydraulischen Mehrkreis-Bremsanlage nach der Gattung des Hauptanspruchs.
The invention relates to a hydraulic multi-circuit brake system as set forth hereinafter.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einem Zelt nach der Gattung des Hauptanspruchs.
BACKGROUND OF THE INVENTION The invention is based on a tent as set forth herein.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einem Staubsauger nach der Gattung des Hauptanspruchs.
The invention starts out from a vacuum cleaner according to the preamble of the main claim.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einem Beschleunigungsaufnehmer nach der Gattung des Hauptanspruchs.
BACKGROUND OF THE INVENTION The invention is based on an acceleration pick-up.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einem Stoßdämpfer nach der Gattung des Hauptanspruchs.
BACKGROUND OF THE INVENTION The invention is based on a shock absorber as defined hereinafter.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Druckmittel-Bremsanlage nach der Gattung des Hauptanspruchs.
The invention is based on a pressure-medium brake system.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Kraftstoffspritzanlage nach der Gattung des unabhängigen Patentanspruches.
The invention is related to a fuel injection system of the type generally described herein and finally claimed.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Kraftstoffeinspritzpumpe nach der Gattung des Hauptanspruchs.
The invention is based on a fuel injection pump as defined hereinafter.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Blockierschutzvorrichtung nach der Gattung des Hauptanspruchs.
BACKGROUND OF THE INVENTION The invention is based on an anti-skid brake system as defined hereinafter.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Zahnbürste nach der Gattung des Hauptanspruchs.
This invention relates to a toothbrush of the type referred to in the preamble of the main claim.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einem Halbleiterlaser mit verzweigter Kavität.
The present invention is based on a semiconductor laser having a branched cavity layer.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einem Zündverteiler nach der Gattung des Hauptanspruchs.
BACKGROUND OF THE INVENTION The invention is based on an ignition distributor as defined hereinafter.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einer Kraftstoffeinspritzpumpe nach dem gattungsbildenden Oberbegriff des Hauptanspruchs.
The invention is based on a fuel injection pump as generally described by the preamble to the main claim.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von einem Behälterdeckel nach der Gattung des Hauptanspruchs.
BACKGROUND OF THE INVENTION The invention is based on a container lid including an opening device.
EuroPat v2