Translation of "Geht aus von" in English
Dies
geht
eindeutig
aus
der
von
der
Kommission
durchgeführten
Konsultation
hervor.
This
is
a
clear
message
from
the
consultation
carried
out
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Dies
geht
aus
den
heute
von
der
OECD
veröffentlichten
Daten
hervor.
This
is
demonstrated
by
data
published
today
by
the
Organisation
for
Economic
Co-Operation
and
Development
(OECD).
TildeMODEL v2018
Dies
geht
aus
einem
von
der
Europäischen
Kommission
veröffentlichten
Bericht
hervor.
This
is
one
of
the
main
findings
of
a
new
report
published
by
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Das
geht
aus
einer
heute
von
der
Europäischen
Kommission
veröffentlichten
Untersuchung
hervor.
These
are
the
main
conclusions
of
a
new
study
published
today
by
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Dies
geht
aus
einem
heute
von
Eurostat
veröffentlichten
Bericht1hervor.
Eurostat
says
the
general
trend
in
1997
seems
to
be
rising
taxes
offset
by
falling
social
levies.
EUbookshop v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einem
Dünnschichtkontakttrockner
mit
einem
Rotor.
The
invention
relates
to
a
thin
film
contact
dryer
having
a
rotor.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Kraftstoffeinspritzdüse
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
The
invention
relates
to
a
fuel
injection
nozzle
of
the
general
type
described.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Kraftstoffeinspritzanlage
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
The
invention
is
related
to
a
fuel
injection
system
of
the
type
generally
described
herein
and
finally
claimed.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Vorrichtung
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
invention
is
based
on
an
apparatus
as
defined
hereinafter.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
verformbaren
Wand
aus
vorzugsweise
verstärktem
Kunststoff.
The
invention
starts
from
a
deformable
wall
made
of
preferably
reinforced
plastic.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
hydraulischen
Mehrkreis-Bremsanlage
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
The
invention
relates
to
a
hydraulic
multi-circuit
brake
system
as
set
forth
hereinafter.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einem
Zelt
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
invention
is
based
on
a
tent
as
set
forth
herein.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einem
Staubsauger
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
The
invention
starts
out
from
a
vacuum
cleaner
according
to
the
preamble
of
the
main
claim.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einem
Beschleunigungsaufnehmer
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
invention
is
based
on
an
acceleration
pick-up.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einem
Stoßdämpfer
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
invention
is
based
on
a
shock
absorber
as
defined
hereinafter.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Druckmittel-Bremsanlage
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
The
invention
is
based
on
a
pressure-medium
brake
system.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Kraftstoffspritzanlage
nach
der
Gattung
des
unabhängigen
Patentanspruches.
The
invention
is
related
to
a
fuel
injection
system
of
the
type
generally
described
herein
and
finally
claimed.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Kraftstoffeinspritzpumpe
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
The
invention
is
based
on
a
fuel
injection
pump
as
defined
hereinafter.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Blockierschutzvorrichtung
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
invention
is
based
on
an
anti-skid
brake
system
as
defined
hereinafter.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Zahnbürste
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
This
invention
relates
to
a
toothbrush
of
the
type
referred
to
in
the
preamble
of
the
main
claim.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einem
Halbleiterlaser
mit
verzweigter
Kavität.
The
present
invention
is
based
on
a
semiconductor
laser
having
a
branched
cavity
layer.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einem
Zündverteiler
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
invention
is
based
on
an
ignition
distributor
as
defined
hereinafter.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einer
Kraftstoffeinspritzpumpe
nach
dem
gattungsbildenden
Oberbegriff
des
Hauptanspruchs.
The
invention
is
based
on
a
fuel
injection
pump
as
generally
described
by
the
preamble
to
the
main
claim.
EuroPat v2
Die
Erfindung
geht
aus
von
einem
Behälterdeckel
nach
der
Gattung
des
Hauptanspruchs.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
The
invention
is
based
on
a
container
lid
including
an
opening
device.
EuroPat v2