Translation of "Soweit nicht bereits" in English

Soweit nicht bereits literaturbekannt, wurden die Verbin­dungen I nach folgenden Verfahren hergestellt:
Where not already known from the literature, the compounds I were prepared by the following processes:
EuroPat v2

Die genannten Unternehmen stellen die Zuwiderhandlungen unverzüglich ab, soweit dies nicht bereits geschehen ist.
The undertakings listed shall immediately bring the infringements to an end, in so far as they have not already done so.
DGT v2019

Die vorgenannten Unternehmen stellen die Zuwiderhandlungen unverzüglich ab, soweit dies nicht bereits geschehen ist.
The undertakings listed above shall immediately bring the infringements to an end, in so far as they have not already done so.
DGT v2019

In die Steuerbemessungsgrundlage sind — soweit nicht bereits darin enthalten — folgende Elemente einzubeziehen:
The taxable amount shall include the following factors, in so far as they are not already included:
DGT v2019

Soweit dazu nicht bereits im Vorangegangenen Stellung genommen wurde, gibt der Ausschuss hierzu folgende Anregungen.
Since no comments have been made on this so far in this opinion, the Committee would make the following suggestions:
TildeMODEL v2018

Bei aufgegebenem Reisegepäck besteht eine verschuldensunabhängige Haftung, soweit nicht das Reisegepäck bereits vorher schadhaft war.
In the case of checked baggage, it is liable even if not at fault, unless the baggage was defective.
ParaCrawl v7.1

Der Gefahrübergang erfolgt, soweit nicht bereits durch vorherige Übergabe, spätestens mit Eintritt des Zahlungsverzuges.
Passing of risk takes place, in the event that no prior handing over of the item took place, at the latest upon default.
ParaCrawl v7.1

Die oben aufgeführten Unternehmen stellen die in dem Artikel genannten Zuwiderhandlungen unverzüglich ein, soweit dies nicht bereits geschehen ist.
The undertakings listed above shall immediately bring to an end the infringements referred to in that Article, in so far as they have not already done so.
DGT v2019

Die genannten Unternehmen und Unternehmensvereinigungen stellen die Zuwiderhandlungen unverzüglich ab, soweit dies nicht bereits geschehen ist.
The undertakings and/or associations of undertakings listed shall immediately bring the infringements to an end, in so far as they have not already done so.
DGT v2019

Die genannten Unternehmen stellen die Zuwiderhandlung unverzüglich ein, soweit nicht bereits geschehen, und sehen künftig von der Wiederholung einer Handlung oder Verhaltensweise in der Form der hier beschriebenen Zuwiderhandlung bzw. von jeglichen Handlungen oder Verhaltensweisen ab, die denselben oder einen ähnlichen Zweck verfolgen oder dieselbe oder eine ähnliche Wirkung entfalten.
The undertakings listed shall immediately bring the infringements to an end, in so far as they have not already done so. They shall refrain from repeating any act or conduct as the infringement found in this case and from any act or conduct having the same or similar object or effect.
DGT v2019

Wir legen allen Staaten eindringlich nahe, soweit sie es nicht bereits getan haben, zu erwägen, Vertragspartei der einschlägigen internationalen Übereinkünfte über organisierte Kriminalität und Korruption zu werden, und diese nach ihrem Inkrafttreten wirksam durchzuführen, indem sie insbesondere die Bestimmungen dieser Übereinkünfte in ihr innerstaatliches Recht übernehmen und ihre Strafjustizsysteme stärken.
We urge all States that have not yet done so to consider becoming parties to the relevant international conventions on organized crime and corruption and, following their entry into force, to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems.
MultiUN v1

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, soweit nicht bereits geschehen, die Menschenrechtsverträge und das Statut des Internationalen Strafgerichtshofs zu ratifizieren beziehungsweise ihnen beizutreten.
I urge Member States to ratify or accede to human rights treaties and the statute of the International Criminal Court, if they have not already done so.
MultiUN v1

Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um zusätzlich zu den in den Artikeln 3, 4, 5 und 6 bezeichneten Anlagen weitere Anlagen anzunehmen, in denen Maßnahmen, Verfahren und Normen zum Schutze des Meeresgebiets vor Verschmutzung aus anderen Quellen beschrieben werden, soweit diese Verschmutzung nicht bereits Gegenstand wirksamer Maßnahmen ist, die von anderen internationalen Organisationen vereinbart wurden oder durch andere internationale Übereinkommen vorgeschrieben werden.
The Contracting Parties shall cooperate with a view to adopting Annexes, in addition to the Annexes mentioned in Articles 3, 4, 5 and 6, prescribing measures, procedures and standards to protect the maritime area against pollution from other sources, to the extent that such pollution is not already the subject of effective measures agreed by other international organisations or prescribed by other international conventions.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 106 des Vertrages ist, soweit dies nicht bereits im Beschluß des Rates vom 11. Mai 1960 zur Anwendung der Bestimmungen des Vertrages über den Kapitalverkehr auf Algerien und die französischen überseeischen Departements bestimmt ist, auf die französischen überseeischen Departements anwendbar.
The provisions of Article 106 of the Treaty, in so far as they are not affected by the Council Decision of 11 May 1960 on the application to Algeria and to the French overseas departments of the provisions of the Treaty concerning capital movements, shall apply to the French overseas departments.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommunen können weitere Verbrauch- oder Aufwandsteuern durch Satzungen regeln, soweit es nicht bereits gleichartige Steuern nach Bundes- oder Landesrecht gibt.
They are paying tax according to the value of a property that they may not have been able to afford to buy or even rent at market rate.
Wikipedia v1.0

Wir legen allen Staaten eindringlich nahe, soweit sie es nicht bereits getan haben, den einschlägigen internationalen Übereinkünften über organisierte Kriminalität und Korruption beizutreten und sie wirksam durchzuführen, indem sie insbesondere die Bestimmungen dieser Übereinkünfte in ihr innerstaatliches Recht übernehmen und ihre Strafjustizsysteme stärken.
We urge all States that have not yet done so to accede to the relevant international conventions on organized crime and corruption and to implement them effectively, including by incorporating the provisions of those conventions into national legislation and by strengthening criminal justice systems.
MultiUN v1

Um in nicht in diesem Rechtsakt vorgesehenen Fällen der Systemumgehung reagieren zu können, sollten die Mitgliedstaaten Maßnahmen erlassen, um die Umgehung der Kriterien für die Genehmigungfähigkeit oder der Prioritätskriterien durch Antragsteller zu vermeiden, soweit deren Handlungen nicht bereits unter die in der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Vorschriften zur Vermeidung der Umgehung der spezifischen Kriterien für die Genehmigungfähigkeit und Prioritätskriterien fallen.
Taking into account Article 118 of Regulation (EU) No 1306/2013 and in order to address natural and socioeconomic differences and different growth strategies by the economic actors in those different areas within a particular territory, Member States should be permitted to apply the eligibility criteria and priority criteria referred to in Article 64(1) and (2) of Regulation (EU) No 1308/2013, as well as the new eligibility and priority criteria to be added by this Regulation, differently at regional level, for specific areas eligible for protected designation of origin, for specific areas eligible for protected geographical indication or for areas without a geographical indication.
DGT v2019

Die norwegischen Behörden werden ersucht, der Überwachungsbehörde so bald wie möglich alle Rechts- und Verwaltungsvorschriften zur Umsetzung der genannten Änderungen der Beihilferegelungen vorzulegen, soweit dies nicht bereits geschehen ist.
The Norwegian authorities are required to present to the Authority as soon as possible all legislative and administrative texts implementing the above alterations to the aid schemes, where this has not already been done.
DGT v2019

Der Ausschuß empfiehlt deshalb dem Rat, die Mitgliedstaaten aufzufor­dern, im Rahmen ihrer dualen Berufsbildungswege einschließlich der Lehrlingsaus­bildung - soweit dies nicht bereits geschehen ist - die Möglichkeit von Berufsbildungsabschnitten in einem anderen Mit­gliedstaat vorzusehen.
To this end, the Committee calls upon the Council to urge the Member States to incorporate in their work-linked training and apprenticeship schemes the possibility of a period of training in other EU Member States, where this is not already the case.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sollten die Mitgliedstaaten innerhalb jeder in dieser Richtlinie festgelegten Kategorie von Straftaten eine Reihe von Straftaten erfassen, soweit das nicht bereits durch die Anwendung der Mindeststrafmaße erfolgt.
Moreover, to the extent that the application of those penalty thresholds does not already do so, Member States should include a range of offences within each of the categories of offences listed in this Directive.
DGT v2019

Um in nicht in dieser Verordnung vorgesehenen Fällen der Systemumgehung reagieren zu können, sollten die Mitgliedstaaten Maßnahmen erlassen, durch die die Umgehung der Kriterien für die Genehmigungsfähigkeit oder der Prioritätskriterien durch Antragsteller verhindert werden kann, soweit deren Handlungen nicht bereits unter die in der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Vorschriften zur Verhinderung der Umgehung der spezifischen Kriterien für die Genehmigungsfähigkeit und der Prioritätskriterien fallen.
In order to respond to cases of circumvention not anticipated by this Regulation, Member States should adopt measures to avoid the circumvention of eligibility or priority criteria by applicants of authorisations where their actions are not already covered by the specific anti-circumvention provisions laid down in this Regulation with regard to the specific eligibility and priority criteria.
DGT v2019

Aufbauend auf den bisherigen Errungenschaften muss die EU nun beginnen, geeignete Strategien auszuarbeiten, um diesen Weg einzuschlagen, und alle Mitgliedstaaten sollten in Kürze nationale Fahrpläne für die CO2-Verringerung ausarbeiten, soweit dies nicht bereits geschehen ist.
Building on what has already been achieved, the EU needs to start working now on appropriate strategies to move in this direction, and all Member States should soon develop national low carbon Roadmaps if not already done.
TildeMODEL v2018

Daher ist in diesem Fall während des Korrekturzeitraums Artikel 26 der MwSt-Richtlinie nicht mehr auf die unternehmensfremde Nutzung anwendbar, soweit diese nicht ursprünglich bereits abzugsfähig war.
Consequently, in such cases Article 26 of the VAT Directive will no longer apply during the adjustment period to the non-business use of such property, in so far as this use did not initially give rise to the right of deduction.
TildeMODEL v2018

Der vollständige Prospekt muß mindestens die Angaben enthalten, die in Schema A im Anhang dieser Richtlinie vorgesehen sind, soweit diese Angaben nicht bereits in den Vertragsbedingungen des Investmentfonds oder in der Satzung der Investmentgesellschaft enthalten sind, die dem vollständigen Prospekt gemäß Artikel 29 Absatz 1 als Anhang beigefügt werden.
The full prospectus shall contain at least the information provided for in Schedule A annexed to this Directive, insofar as that information does not already appear in the fund rules or instruments of incorporation annexed to the full prospectus in accordance with Article 29(1).
TildeMODEL v2018

Dabei geht es um die Festlegung von fakultativen Steuerbefreiungen, soweit sie nicht bereits in anderen Vorschriften geregelt sind.
This will deal with optional exemptions from excise duty insofar as they have not been regulated elsewhere.
TildeMODEL v2018