Translation of "Sondern gleich" in English

Und darum tötet man nicht bloß ihn, sondern auch gleich seine Tochter?
To the point of murdering not only him, but his daughter too?
OpenSubtitles v2018

Es hätte uns gar nicht schleudern, sondern gleich zerstören sollen.
The point is it shouldn't have hurled us anywhere. It should have destroyed us immediately, vaporised us.
OpenSubtitles v2018

Und dass Sie nicht nur das Haus, sondern gleich den Kontinent verlassen?
And that she requested that you should leave not only your home, but the continent in which it is situated?
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht nur eine, nicht nur zwei sondern gleich drei Krokettchen.
I'd like not one, not two... ...but three krokets.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nicht nur kein öffentliches Directory, sondern gleich gar kein Directory.
Not only is there no public directory, but there's no directory at all.
OpenSubtitles v2018

Du hast nicht lange rumgeflennt, sondern bist gleich wieder aufs Pferd gesprungen.
You don't sit around moping. You got right back up on the hobbyhorse.
OpenSubtitles v2018

Wiederum wird sn nicht ausgegeben, sondern gleich in entsprechende Steuersignale umgesetzt.
Again, sn is not output per se, but is similarly converted into appropriate control signals.
EuroPat v2

Man muss den obigen Login-Schritt nicht machen, sondern kann gleich folgendes ausführen:
You don't have to do the login step above, but can go right to
ParaCrawl v7.1

Er wartete nicht mehr die Fragen ab, sondern lief gleich fort.
He didn’t wait for any more questions, but left immediately.
ParaCrawl v7.1

Er bevorzugt niemanden, sondern behandelt alle gleich.
He does not show partiality, but treats all alike.
ParaCrawl v7.1

Aviary ist nicht nur eine Bildbearbeitung, sondern gleich eine komplette Suite.
Aviary is not a single image editor, but a complete suite.
ParaCrawl v7.1

Diese Übung trainiert nicht nur deine Arme, sondern gleich deinen gesamten Körper.
This exercise not only works out your arms, but your entire body.
ParaCrawl v7.1

Der Blutdruck ist aber nicht immer gleich, sondern schwankt während des Tages.
However, the blood pressure is not always constant but varies over the course of a day.
EuroPat v2

Der Querschnitt der Lichtleitfaser im Meßabschnitt ist nicht durchgängig gleich, sondern variiert.
The cross section of the optical fiber in the measuring section is not constant, rather varies.
EuroPat v2

Alle Personen in der Organisation sollen nicht gleich sondern gerecht behandelt werden.
All persons of the department should not be treated equally, but fair.
CCAligned v1

Sie haben nicht nur einen, sondern gleich 100 Preise verschenkt!
They didn’t give one prize, but 100!
CCAligned v1

Das hat nicht nur einen guten Grund, sondern gleich mehrere:
For this, there is not only one good reason, but there are several:
CCAligned v1

Vincent spielt nicht nur ein, sondern gleich drei Instrumente!
Vincent not only plays one, but three instruments!
ParaCrawl v7.1

Mit Skitch können Sie nicht nur Bildschirmfotos erstellen sondern auch gleich bearbeiten.
With Skitch you cannot only take screenshots but also edit them.
ParaCrawl v7.1

Microgaming unterstützt dabei nicht nur eine Option sondern gleich zwei Internet Casinospieleoptionen.
Microgaming provides not one, but two ways to access their Internet casino games.
ParaCrawl v7.1