Translation of "Sondern erst" in English

Das ist also nicht das Ende, sondern erst der Anfang.
Therefore it is not the end, it is just the beginning.
Europarl v8

Sondern erst dann, wenn Hoffnung und Vernunft zu Grunde gerichtet wurden.
It only comes after hope and reason are burned to the ground.
OpenSubtitles v2018

Der Rest ist... nicht Geschichte, sondern erst der Anfang.
And the rest is, well... It's not history. Just the beginning.
OpenSubtitles v2018

Werd nicht gierig, sondern leg ihn erst vor.
Don't get greedy. Just put it up there.
OpenSubtitles v2018

Daher er folgte die Vorlage nicht im Dezember, sondern erst im Januar.
It is shared by all churchmen in my area who say they will not accept waste unless it is produced there.
EUbookshop v2

Mama zieht nicht in ihre neue Wohnung, sondern bleibt erst mal hier.
She's going to stay here for now.
OpenSubtitles v2018

Pause – die Person sollte nicht weitergehen, sondern erst einmal sitzen bleiben.
Take a break – instead of continuing, the person should sit down for a while.
ParaCrawl v7.1

Leider erscheint es nicht sofort, sondern erst nach einer Weile.
Unfortunately, it does not appear immediately, but only after a while.
ParaCrawl v7.1

Wir Christen sind noch nicht wiedergeboren sondern erst wiedergezeugt.
We Christians have not yet been reborn, but only re-engendered.
ParaCrawl v7.1

Ihr akademisches Alter ist demnach nicht 16, sondern erst 11 Jahre.
Accordingly, her academic age is not 16 but only 10.
ParaCrawl v7.1

Johannisbrotkernmehl ist in kaltem Wasser nicht vollständig löslich, sondern erst beim Erhitzen.
Locust bean gum does not completely dissolve in cold water unless it is heated.
ParaCrawl v7.1

Das ist nicht das Ende der Reise, sondern erst ihre Mitte.
That is not journey's end, but only journey's mid-point.
ParaCrawl v7.1

Das Implantat wird also nicht außerhalb sondern erst innerhalb des Körpers gebildet.
The implant is therefore not formed outside, but inside the body.
EuroPat v2

Heiraten ist nicht das Happy End, sondern immer erst der Anfang!
Marriage is not the happy ending but always just the beginning!
CCAligned v1

Der Kapitalismus ist nicht schon im Sozialismus gestorben, sondern erst im Kommunismus.
Capitalism did not already die in socialism, but only in communism.
ParaCrawl v7.1

Dieses Dokument ist nicht Schluß der Debatte, sondern erst ihr Anfang.
This document then is not the end of the debate, but only its beginning. Footnotes To top
ParaCrawl v7.1

Eine erfolgreiche Operation bildet kein Ende, sondern erst den Anfang der Behandlung.
A successful implantation is not the end, but only the start of a treatment process.
ParaCrawl v7.1

Eintragung von Offshore-Arbeit ist nicht beendet, sondern erst am Anfang.
Registration of offshore work is not finished, but is just beginning.
ParaCrawl v7.1

Solche Änderungen kamen nicht sofort, sondern erst nach wenigen Monaten.
Such changes did not come immediately, but only after a few months.
ParaCrawl v7.1

Sie hat nicht die Verschärfung der Ausbeutung aufgehalten, sondern sie erst ermöglicht.
It didn't stop the intensification of exploitation but on the contrary made it possible.
ParaCrawl v7.1

Aber dies ist nicht das Ende sondern erst der Anfang und fortgesetzt werden.
But this is not the end but only the beginning and to be continued.
ParaCrawl v7.1

Durch Stöße kann er nicht explodieren, sondern erst ab einer bestimmten Temperatur.
It cannot explode because of thrusts, but about a certain temperature.
ParaCrawl v7.1

Das Kirchspiel Münsterdorf bestand überhaupt noch nicht, sondern wurde erst selbständige Gemeinde.
The Kirchspiel MÃ1?4nsterdorf did not exist at all yet, but became only independent municipality.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nicht das Ende unserer Reise, sondern erst der Anfang!
This is not the end of our journey but only the beginning!
ParaCrawl v7.1