Translation of "Sondern erst" in English
Das
ist
also
nicht
das
Ende,
sondern
erst
der
Anfang.
Therefore
it
is
not
the
end,
it
is
just
the
beginning.
Europarl v8
Sondern
erst
dann,
wenn
Hoffnung
und
Vernunft
zu
Grunde
gerichtet
wurden.
It
only
comes
after
hope
and
reason
are
burned
to
the
ground.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
ist...
nicht
Geschichte,
sondern
erst
der
Anfang.
And
the
rest
is,
well...
It's
not
history.
Just
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Werd
nicht
gierig,
sondern
leg
ihn
erst
vor.
Don't
get
greedy.
Just
put
it
up
there.
OpenSubtitles v2018
Daher
er
folgte
die
Vorlage
nicht
im
Dezember,
sondern
erst
im
Januar.
It
is
shared
by
all
churchmen
in
my
area
who
say
they
will
not
accept
waste
unless
it
is
produced
there.
EUbookshop v2
Mama
zieht
nicht
in
ihre
neue
Wohnung,
sondern
bleibt
erst
mal
hier.
She's
going
to
stay
here
for
now.
OpenSubtitles v2018
Pause
–
die
Person
sollte
nicht
weitergehen,
sondern
erst
einmal
sitzen
bleiben.
Take
a
break
–
instead
of
continuing,
the
person
should
sit
down
for
a
while.
ParaCrawl v7.1
Leider
erscheint
es
nicht
sofort,
sondern
erst
nach
einer
Weile.
Unfortunately,
it
does
not
appear
immediately,
but
only
after
a
while.
ParaCrawl v7.1
Wir
Christen
sind
noch
nicht
wiedergeboren
sondern
erst
wiedergezeugt.
We
Christians
have
not
yet
been
reborn,
but
only
re-engendered.
ParaCrawl v7.1
Ihr
akademisches
Alter
ist
demnach
nicht
16,
sondern
erst
11
Jahre.
Accordingly,
her
academic
age
is
not
16
but
only
10.
ParaCrawl v7.1
Johannisbrotkernmehl
ist
in
kaltem
Wasser
nicht
vollständig
löslich,
sondern
erst
beim
Erhitzen.
Locust
bean
gum
does
not
completely
dissolve
in
cold
water
unless
it
is
heated.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
das
Ende
der
Reise,
sondern
erst
ihre
Mitte.
That
is
not
journey's
end,
but
only
journey's
mid-point.
ParaCrawl v7.1
Das
Implantat
wird
also
nicht
außerhalb
sondern
erst
innerhalb
des
Körpers
gebildet.
The
implant
is
therefore
not
formed
outside,
but
inside
the
body.
EuroPat v2
Heiraten
ist
nicht
das
Happy
End,
sondern
immer
erst
der
Anfang!
Marriage
is
not
the
happy
ending
but
always
just
the
beginning!
CCAligned v1
Der
Kapitalismus
ist
nicht
schon
im
Sozialismus
gestorben,
sondern
erst
im
Kommunismus.
Capitalism
did
not
already
die
in
socialism,
but
only
in
communism.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Dokument
ist
nicht
Schluß
der
Debatte,
sondern
erst
ihr
Anfang.
This
document
then
is
not
the
end
of
the
debate,
but
only
its
beginning.
Footnotes
To
top
ParaCrawl v7.1
Eine
erfolgreiche
Operation
bildet
kein
Ende,
sondern
erst
den
Anfang
der
Behandlung.
A
successful
implantation
is
not
the
end,
but
only
the
start
of
a
treatment
process.
ParaCrawl v7.1
Eintragung
von
Offshore-Arbeit
ist
nicht
beendet,
sondern
erst
am
Anfang.
Registration
of
offshore
work
is
not
finished,
but
is
just
beginning.
ParaCrawl v7.1
Solche
Änderungen
kamen
nicht
sofort,
sondern
erst
nach
wenigen
Monaten.
Such
changes
did
not
come
immediately,
but
only
after
a
few
months.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
nicht
die
Verschärfung
der
Ausbeutung
aufgehalten,
sondern
sie
erst
ermöglicht.
It
didn't
stop
the
intensification
of
exploitation
but
on
the
contrary
made
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Aber
dies
ist
nicht
das
Ende
sondern
erst
der
Anfang
und
fortgesetzt
werden.
But
this
is
not
the
end
but
only
the
beginning
and
to
be
continued.
ParaCrawl v7.1
Durch
Stöße
kann
er
nicht
explodieren,
sondern
erst
ab
einer
bestimmten
Temperatur.
It
cannot
explode
because
of
thrusts,
but
about
a
certain
temperature.
ParaCrawl v7.1
Das
Kirchspiel
Münsterdorf
bestand
überhaupt
noch
nicht,
sondern
wurde
erst
selbständige
Gemeinde.
The
Kirchspiel
MÃ1?4nsterdorf
did
not
exist
at
all
yet,
but
became
only
independent
municipality.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
nicht
das
Ende
unserer
Reise,
sondern
erst
der
Anfang!
This
is
not
the
end
of
our
journey
but
only
the
beginning!
ParaCrawl v7.1