Translation of "Sondern eher als" in English
Die
Umwelt
sollte
nicht
als
eine
Last
sondern
eher
als
Trumpf
angesehen
werden.
The
environment
should
be
regarded
as
an
asset
rather
than
a
constraint.
TildeMODEL v2018
Diese
Konzepte
werden
nicht
mehr
als
unvereinbar,
sondern
eher
als
komplementär
betrachtet.
These
concepts
are
no
longer
seen
as
irreconcilable,
but
rather
as
mutually
reinforcing.
TildeMODEL v2018
Nicht
als
Menschen,
die
Menschen
töten,
sondern
eher
als
Unfrieden.
Not
as
man
killing
man,
but
as
strife.
OpenSubtitles v2018
Sie
bezeichneten
sich
nicht
als
Eigentümer
des
Landes,
sondern
eher
als
Bewahrer.
They
didn't
consider
themselves
owners
of
the
land,
rather
custodians.
WikiMatrix v1
Es
erwies
sich
weniger
als
Hotel
sondern
eher...
als
Bordell.
Wh-Which
turned
out
to
be
less
of
a
hotel
and
more
of
a
-
more
of
a
brothel
really.
OpenSubtitles v2018
Nicht
weil
es
hier
so
gefährlich
wäre
sondern
eher
als
Arbeitsbeschaffung.
It
wasn't
really
to
protect
me,
rather
some
job
creation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
nicht
als
Wertung
gemeint,
sondern
eher
als
räumliches
Verhältnis.
But
it
is
no
evaluation
rather,
it
is
a
characterization
of
space.
ParaCrawl v7.1
Surrealismus
würde
ich
nicht
als
Theorie
bezeichnen,
sondern
eher
als
inspirative
Poesie.
I
wouldn't
call
surrealism
a
theory
but
rather
inspirational
poetry.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
das
nicht
als
Zeichen
der
Schwäche,
sondern
eher
als
Zeichen
der
Stärke
sehen.
We
should
not
see
this
as
a
sign
of
weakness,
but
rather
as
one
of
strength.
Europarl v8
Das
Dokument
der
Kommission
biete
keine
genaue
Zukunftsvision,
sondern
sei
eher
als
Grundsatzpapier
zu
verstehen.
The
Commission
document
does
not
offer
a
clear
vision
for
the
future,
but
is
rather
a
guideline
that
should
be
understood
in
general.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinien
dürften
nicht
als
Verwaltungsaufwand,
sondern
eher
als
wichtiger
Vorteil
gesehen
werden.
The
guidelines
must
not
be
seen
as
an
administrative
burden
but
rather
as
an
important
asset.
TildeMODEL v2018
Ich
betrachte
dieses
Forum
nicht
als
Konferenz,
sondern
eher
als
Teil
eines
kontinuierlichen
Prozesses.
I
see
the
forum,
not
as
a
conference,
but
as
part
of
a
continuous
process.
EUbookshop v2
Allerdings
fassen
wir
das
Ganze
eben
nicht
als
reine
Erzählung
auf,
sondern
eher
als
Gesamtbild.
However,
we
do
not
see
our
projects
as
mere
narratives
but
as
overall
pictures.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
Allem
aber
nicht
negativ
gemeint,
sondern
eher
als
Hinweis
zu
verstehen.
All
in
all,
but
not
negatively,
but
rather
to
be
understood
as
reference.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitarbeiter
von
Prosperitas
sehen
sich
nicht
als
Softwareentwicklungs-Experten,
sondern
eher
als
Logik-Management-Experten.
Prosperitas´
employees
see
themselves
not
as
software
development
experts,
but
as
logic
management
experts.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
Fintech
tätige
Unternehmen
werden
heute
weniger
als
Konkurrenten,
sondern
eher
als
Kollegen
gesehen.
There
is
a
switch
in
the
sector
mind-set.
Today
Fintech
companies
are
less
seen
as
competitors,
but
as
collaborators.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vaporizer
ist
kein
Dampfmonster
sondern
wurde
eher
als
Solo
Vaporizer
für
die
Mikrodosierung
entwickelt.
This
vaporizer
is
not
a
cloud
chasers
device.
It
is
developed
as
a
solo
vaporizer
for
microdosing.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
diese
Faschisten
nie
als
Christen
wahrgenommen,
sondern
eher
als
Feinde
der
Kirche.
We
did
not
consider
these
Fascists
to
be
Christians
but
rather
to
be
enemies
of
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgende
Aufstellung
ist
nicht
abschließend,
sondern
eher
als
langfristiges
Projekt
im
Aufbau
zu
verstehen.
The
following
is
not
a
complete
listing,
but
more
of
a
working
project.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
aber
Zufall
und
kann
nicht
als
Ladungssicherungsmaßnahme
bezeichnet
werden,
sondern
eher
als
Glück.
However,
this
was
pure
coincidence
and
cannot
be
described
as
a
load-securing
measure,
but
rather
as
a
happy
accident.
ParaCrawl v7.1
Diese
hingen
nicht
als
gerahmte
Gemälde
an
den
Wänden,
sondern
eher
als
Wandmalereien.
These
were
not
framed
paintings
hung
on
the
walls,
but
were
more
like
murals.
ParaCrawl v7.1
Ich
empfehle
sicher
nicht
am
Tisch
Berechnungen
anzustellen,
sondern
es
eher
als
Richtlinie
zu
verwenden.
I
do
not
advise
making
calculations
as
yet,
instead
use
it
as
a
guideline.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Aspekt,
den
ich
für
wesentlich
halte,
ist
eine
einfachere
Architektur
für
die
Fonds
nach
2013,
nicht
als
Ergebnis
der
Wirtschaftskrise,
sondern
eher
als
allgemeines
Prinzip
für
die
zukünftige
Kohäsionspolitik,
um
für
eine
bessere
Mittelverwendung
zu
sorgen.
Another
aspect
that
I
consider
crucial
is
seeking
a
more
simple
architecture
for
the
funds
after
2013,
not
as
a
result
of
the
economic
crisis
but
rather
as
a
general
principle
for
future
cohesion
policy,
so
as
to
facilitate
the
absorption
of
the
funds.
Europarl v8
Sie
sehen
die
Europäische
Union
und
ihre
Tätigkeit
nicht
als
ein
Mittel,
um
Mehrwert
zu
erreichen
oder
ihnen
zu
helfen,
ehrgeizige
Strategien
zu
erreichen,
sondern
eher
als
einen
zusätzlichen
Kostenpunkt.
They
see
the
European
Union
and
its
action
not
as
a
means
to
achieve
added
value
or
as
a
means
to
help
it
achieve
ambitious
policies,
but
rather
as
an
additional
cost.
Europarl v8
Es
ist
deshalb
wichtig,
daß
wir
die
Haushaltslinien
für
Kultur
nicht
als
sich
anbietende
Ziele
für
Haushaltskürzungen,
sondern
eher
als
wesentliche
Bestandteile
des
wirtschaftlichen
Wohlstands
ansehen.
Hence
it
is
important
that
we
do
not
regard
culture
budget
lines
as
soft
targets
for
budget
cuts
but
rather
essential
elements
for
economic
prosperity.
Europarl v8
Die
Überarbeitung
der
Mechanismen
für
die
Anwendung
des
Schengen-Besitzstandes
darf
nicht
als
Vorwand
gesehen
werden,
um
das
Recht
auf
Freizügigkeit
willkürlich
zu
begrenzen,
sondern
eher
als
Impuls
für
neue
Chancen.
Revising
the
mechanisms
for
applying
the
Schengen
acquis
must
not
be
seen
as
an
excuse
to
limit
at
will
the
right
to
free
movement,
but
rather
as
a
stimulus
for
new
opportunities.
Europarl v8