Übersetzung für "Sondern eher als" in Englisch

Die Umwelt sollte nicht als eine Last sondern eher als Trumpf angesehen werden.
The environment should be regarded as an asset rather than a constraint.
TildeMODEL v2018

Diese Konzepte werden nicht mehr als unvereinbar, sondern eher als komplementär betrachtet.
These concepts are no longer seen as irreconcilable, but rather as mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018

Nicht als Menschen, die Menschen töten, sondern eher als Unfrieden.
Not as man killing man, but as strife.
OpenSubtitles v2018

Sie bezeichneten sich nicht als Eigentümer des Landes, sondern eher als Bewahrer.
They didn't consider themselves owners of the land, rather custodians.
WikiMatrix v1

Es erwies sich weniger als Hotel sondern eher... als Bordell.
Wh-Which turned out to be less of a hotel and more of a - more of a brothel really.
OpenSubtitles v2018

Nicht weil es hier so gefährlich wäre sondern eher als Arbeitsbeschaffung.
It wasn't really to protect me, rather some job creation.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber nicht als Wertung gemeint, sondern eher als räumliches Verhältnis.
But it is no evaluation rather, it is a characterization of space.
ParaCrawl v7.1

Surrealismus würde ich nicht als Theorie bezeichnen, sondern eher als inspirative Poesie.
I wouldn't call surrealism a theory but rather inspirational poetry.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten das nicht als Zeichen der Schwäche, sondern eher als Zeichen der Stärke sehen.
We should not see this as a sign of weakness, but rather as one of strength.
Europarl v8

Das Dokument der Kommission biete keine genaue Zukunftsvision, sondern sei eher als Grundsatzpapier zu verstehen.
The Commission document does not offer a clear vision for the future, but is rather a guideline that should be understood in general.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinien dürften nicht als Verwaltungsaufwand, sondern eher als wichtiger Vorteil gesehen werden.
The guidelines must not be seen as an administrative burden but rather as an important asset.
TildeMODEL v2018

Ich betrachte dieses Forum nicht als Konferenz, sondern eher als Teil eines kon­tinuierlichen Prozesses.
I see the forum, not as a conference, but as part of a continuous process.
EUbookshop v2

Allerdings fassen wir das Ganze eben nicht als reine Erzählung auf, sondern eher als Gesamtbild.
However, we do not see our projects as mere narratives but as overall pictures.
ParaCrawl v7.1

Alles in Allem aber nicht negativ gemeint, sondern eher als Hinweis zu verstehen.
All in all, but not negatively, but rather to be understood as reference.
ParaCrawl v7.1

Die Mitarbeiter von Prosperitas sehen sich nicht als Softwareentwicklungs-Experten, sondern eher als Logik-Management-Experten.
Prosperitas´ employees see themselves not as software development experts, but as logic management experts.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich Fintech tätige Unternehmen werden heute weniger als Konkurrenten, sondern eher als Kollegen gesehen.
There is a switch in the sector mind-set. Today Fintech companies are less seen as competitors, but as collaborators.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vaporizer ist kein Dampfmonster sondern wurde eher als Solo Vaporizer für die Mikrodosierung entwickelt.
This vaporizer is not a cloud chasers device. It is developed as a solo vaporizer for microdosing.
ParaCrawl v7.1

Wir haben diese Faschisten nie als Christen wahrgenommen, sondern eher als Feinde der Kirche.
We did not consider these Fascists to be Christians but rather to be enemies of the Church.
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgende Aufstellung ist nicht abschließend, sondern eher als langfristiges Projekt im Aufbau zu verstehen.
The following is not a complete listing, but more of a working project.
ParaCrawl v7.1

Dies war aber Zufall und kann nicht als Ladungssicherungsmaßnahme bezeichnet werden, sondern eher als Glück.
However, this was pure coincidence and cannot be described as a load-securing measure, but rather as a happy accident.
ParaCrawl v7.1

Diese hingen nicht als gerahmte Gemälde an den Wänden, sondern eher als Wandmalereien.
These were not framed paintings hung on the walls, but were more like murals.
ParaCrawl v7.1

Ich empfehle sicher nicht am Tisch Berechnungen anzustellen, sondern es eher als Richtlinie zu verwenden.
I do not advise making calculations as yet, instead use it as a guideline.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Aspekt, den ich für wesentlich halte, ist eine einfachere Architektur für die Fonds nach 2013, nicht als Ergebnis der Wirtschaftskrise, sondern eher als allgemeines Prinzip für die zukünftige Kohäsionspolitik, um für eine bessere Mittelverwendung zu sorgen.
Another aspect that I consider crucial is seeking a more simple architecture for the funds after 2013, not as a result of the economic crisis but rather as a general principle for future cohesion policy, so as to facilitate the absorption of the funds.
Europarl v8

Sie sehen die Europäische Union und ihre Tätigkeit nicht als ein Mittel, um Mehrwert zu erreichen oder ihnen zu helfen, ehrgeizige Strategien zu erreichen, sondern eher als einen zusätzlichen Kostenpunkt.
They see the European Union and its action not as a means to achieve added value or as a means to help it achieve ambitious policies, but rather as an additional cost.
Europarl v8

Es ist deshalb wichtig, daß wir die Haushaltslinien für Kultur nicht als sich anbietende Ziele für Haushaltskürzungen, sondern eher als wesentliche Bestandteile des wirtschaftlichen Wohlstands ansehen.
Hence it is important that we do not regard culture budget lines as soft targets for budget cuts but rather essential elements for economic prosperity.
Europarl v8

Die Überarbeitung der Mechanismen für die Anwendung des Schengen-Besitzstandes darf nicht als Vorwand gesehen werden, um das Recht auf Freizügigkeit willkürlich zu begrenzen, sondern eher als Impuls für neue Chancen.
Revising the mechanisms for applying the Schengen acquis must not be seen as an excuse to limit at will the right to free movement, but rather as a stimulus for new opportunities.
Europarl v8