Übersetzung für "Sondern als" in Englisch

Dies soll nicht im Gegensatz zu Amerika geschehen, sondern als Ergänzung.
This must not take place in opposition to America, but additionally.
Europarl v8

Aber wir können keine Verantwortung abgeben, sondern wir sind als Parlamentarier gefordert.
We must not, however, give up any responsibility. Rather, as parliamentarians, that responsibility is our calling.
Europarl v8

Lohnkosten in Polen sind also nicht niedriger sondern höher als in Irland.
Wage costs in Poland are thus not lower but higher than in Ireland.
Europarl v8

Die Menschen werden nicht als Menschen betrachtet, sondern als mobile Produktionsfaktoren.
People are seen not as human beings, but as mobile factors of production.
Europarl v8

Daher sollten wir sie nicht mehr als Lobbyisten bezeichnen, sondern als Interessengruppen.
So we shall no longer call them lobbyists but stakeholders.
Europarl v8

Ich spreche hier nicht als Jurist, sondern als Politiker.
I am not speaking as a lawyer, but as a politician.
Europarl v8

Sie ist bereits erkennbar, nicht als Vision, sondern als eine Realität.
We can see them, not only as a vision, but also as a reality.
Europarl v8

Bioscope sei nicht als Freizeitpark, sondern als alternative Form eines Museums anzusehen.
Rather than a theme park, Bioscope should be considered as an alternative form of museum.
DGT v2019

Dabei werden nicht die niedrigsten Preise, sondern Durchschnittspreise als Grundlage genommen.
In practice it will not be done with reference to the lowest prices, but some average prices.
Europarl v8

Wir betrachten dies nicht nur als Rhetorik, sondern als etwas ganz Konkretes.
We see it not as a matter of rhetoric but as something very specific.
Europarl v8

Das sage ich nicht nur als Politiker, sondern auch als Historiker.
I say this not only as a politician, but as a historian.
Europarl v8

Das bezeichne ich nicht als ein neues Entwicklungsstadium, sondern als Stillstand.
This is not a new stage in the development, but stagnation.
Europarl v8

Ich antworte nicht als amtierender Ratspräsident, sondern als Außenminister der griechischen Regierung.
I shall reply to one, not as the President-in-Office, but as the minister for foreign affairs of the Greek Government.
Europarl v8

Deshalb sollte Wasser nicht einfach als Ware, sondern als Gemeingut betrachtet werden.
Water should not therefore be considered simply as a good, but as a public asset.
Europarl v8

Dies ist nicht als Drohung, sondern als Herausforderung gemeint.
I say that not as a threat, but as a challenge.
Europarl v8

Der Kreuzbube wird nicht mehr als Kreuzkarte betrachtet, sondern als Trumpf.
The Jack of clubs does not count as club but as trump.
KDE4 v2

Toleranz wird nicht nur als Schwäche ausgelegt, sondern als Verrat.
Tolerance is seen as not just weak, but as a betrayal.
News-Commentary v14

So sah er diese Kunst nicht als Jagdzauber, sondern als nostalgische Postkarten.
So, he saw this art not as hunting magic, but as postcards of nostalgia.
TED2020 v1

Auch wird Tefnut nicht als Löwin, sondern als nubische Katze beschrieben.
The other frequent depiction is as a lioness, but Tefnut can also be depicted as fully human.
Wikipedia v1.0