Translation of "Nicht eher als" in English

Sollten nicht eher gewählte Parlamentarier als Botschafter der EU fungieren?
Should it not be elected, representative parliamentarians who are ambassadors for the EU?
Europarl v8

Nein, nicht eher, als bis ich Bois-Guilbert geschlagen.
No. Not until I have defeated Bois-Guilbert.
OpenSubtitles v2018

Braucht ihr nicht eher eine Mikrowelle als einen Fernseher?
Don't you need an oven more than a TV?
OpenSubtitles v2018

Schau, Moran wird diesmal nicht eher rauskommen als in einer Holzkiste.
Look, Moran is not getting out of prison unless he leaves in a pine box.
OpenSubtitles v2018

Die Uhr bleibt nicht eher stehen, als Sie ausgestiegen sind, Kumpel.
The meter doesn't stop until you get out, pal.
OpenSubtitles v2018

Wir hören nicht eher auf, als bis es gesagt wurde.
Until we hear the safe word, we will not stop.
OpenSubtitles v2018

Solltet Ihr mich nicht eher ausrauben ,als mir zu helfen?
Shouldn't you be robbing me, not helping me?
OpenSubtitles v2018

Nicht eher, als bis ich meine Särge zurückbekomme.
Well, that's not gonna happen until I get my coffins back.
OpenSubtitles v2018

Du siehst nicht so aus, eher als hättest du Schmerzen.
You don't look like you're fine. You look like you're hurt.
OpenSubtitles v2018

Und wir gehen nicht eher hier weg, als du es entscheidest.
I promise you, we will not move from here unless you decide to.
OpenSubtitles v2018

Der moderne Mensch würde nicht eher auftauchen als vor 80 Minuten.
And modern humans, modern humans, wouldn't have showed up until eighty minutes ago. Eighty, eighty minutes.
QED v2.0a

Ist Gott nicht eher Herz als Lippen lesen?
Isn't God more likely to read hearts than lips?
ParaCrawl v7.1

Finden die Dinge nicht eher statt als dass sie gemacht werden?
Is it not more like things happen, rather than being made to happen?
ParaCrawl v7.1

Als Instrumentalist sehe ich mich überhaupt nicht, eher als Komponist und Arrangeur.
I do not at all see myself as an instrumentalist, rather as a composer or arranger.
ParaCrawl v7.1

Sind ihre Anlagen in Schwellenregionen aber nicht eher opportunistisch als langfristig?
Aren't your investments in emerging regions more opportunistic than long-term?Â
ParaCrawl v7.1

Zum Glück, mit Phen24, müssen Sie sicherlich nicht eher als langwierig.
Thankfully, with Phen24, you will not require quite as long.
ParaCrawl v7.1

Auch wird diskutiert, ob ein Boykott nicht eher die Tankstellenpächter als den Konzern BP träfe.
However, it was not clear if this deal had been officially proposed to BP and if BP has accepted it.
Wikipedia v1.0

Diese hämatologischen Nebenwirkungen treten gewöhnlich nicht eher als 4 bis 6 Wochen nach Behandlungsbeginn auf.
These haematological effects are not usually observed before four to six week’ s therapy.
EMEA v3

Diese Nebenwirkungen treten gewöhnlich nicht eher als 4 bis 6 Wochen nach Behandlungsbeginn auf.
These haematological effects are not usually observed before four to six weeks therapy.
EMEA v3

Nicht eher, als bis ihr alle die Geschichte vom bösen Mann angehört habt.
Not before you have all listened to the story of the little evil man.
OpenSubtitles v2018

Manchmal kommt es mir nicht so vor. Eher, als ob du ihn nie geliebt hättest.
Sometimes it doesn't seem like you do, or... you ever loved him.
OpenSubtitles v2018

Komm nicht eher zurück, als bis du etwas außergewöhnliches gesehen oder vollbracht hast.
Don't come back unless you have seen or done something extraordinary.
OpenSubtitles v2018