Translation of "Nicht eher als" in English
Sollten
nicht
eher
gewählte
Parlamentarier
als
Botschafter
der
EU
fungieren?
Should
it
not
be
elected,
representative
parliamentarians
who
are
ambassadors
for
the
EU?
Europarl v8
Nein,
nicht
eher,
als
bis
ich
Bois-Guilbert
geschlagen.
No.
Not
until
I
have
defeated
Bois-Guilbert.
OpenSubtitles v2018
Braucht
ihr
nicht
eher
eine
Mikrowelle
als
einen
Fernseher?
Don't
you
need
an
oven
more
than
a
TV?
OpenSubtitles v2018
Schau,
Moran
wird
diesmal
nicht
eher
rauskommen
als
in
einer
Holzkiste.
Look,
Moran
is
not
getting
out
of
prison
unless
he
leaves
in
a
pine
box.
OpenSubtitles v2018
Die
Uhr
bleibt
nicht
eher
stehen,
als
Sie
ausgestiegen
sind,
Kumpel.
The
meter
doesn't
stop
until
you
get
out,
pal.
OpenSubtitles v2018
Wir
hören
nicht
eher
auf,
als
bis
es
gesagt
wurde.
Until
we
hear
the
safe
word,
we
will
not
stop.
OpenSubtitles v2018
Solltet
Ihr
mich
nicht
eher
ausrauben
,als
mir
zu
helfen?
Shouldn't
you
be
robbing
me,
not
helping
me?
OpenSubtitles v2018
Nicht
eher,
als
bis
ich
meine
Särge
zurückbekomme.
Well,
that's
not
gonna
happen
until
I
get
my
coffins
back.
OpenSubtitles v2018
Du
siehst
nicht
so
aus,
eher
als
hättest
du
Schmerzen.
You
don't
look
like
you're
fine.
You
look
like
you're
hurt.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
gehen
nicht
eher
hier
weg,
als
du
es
entscheidest.
I
promise
you,
we
will
not
move
from
here
unless
you
decide
to.
OpenSubtitles v2018
Der
moderne
Mensch
würde
nicht
eher
auftauchen
als
vor
80
Minuten.
And
modern
humans,
modern
humans,
wouldn't
have
showed
up
until
eighty
minutes
ago.
Eighty,
eighty
minutes.
QED v2.0a
Ist
Gott
nicht
eher
Herz
als
Lippen
lesen?
Isn't
God
more
likely
to
read
hearts
than
lips?
ParaCrawl v7.1
Finden
die
Dinge
nicht
eher
statt
als
dass
sie
gemacht
werden?
Is
it
not
more
like
things
happen,
rather
than
being
made
to
happen?
ParaCrawl v7.1
Als
Instrumentalist
sehe
ich
mich
überhaupt
nicht,
eher
als
Komponist
und
Arrangeur.
I
do
not
at
all
see
myself
as
an
instrumentalist,
rather
as
a
composer
or
arranger.
ParaCrawl v7.1
Sind
ihre
Anlagen
in
Schwellenregionen
aber
nicht
eher
opportunistisch
als
langfristig?
Aren't
your
investments
in
emerging
regions
more
opportunistic
than
long-term?Â
ParaCrawl v7.1
Zum
Glück,
mit
Phen24,
müssen
Sie
sicherlich
nicht
eher
als
langwierig.
Thankfully,
with
Phen24,
you
will
not
require
quite
as
long.
ParaCrawl v7.1
Auch
wird
diskutiert,
ob
ein
Boykott
nicht
eher
die
Tankstellenpächter
als
den
Konzern
BP
träfe.
However,
it
was
not
clear
if
this
deal
had
been
officially
proposed
to
BP
and
if
BP
has
accepted
it.
Wikipedia v1.0
Diese
hämatologischen
Nebenwirkungen
treten
gewöhnlich
nicht
eher
als
4
bis
6
Wochen
nach
Behandlungsbeginn
auf.
These
haematological
effects
are
not
usually
observed
before
four
to
six
week’
s
therapy.
EMEA v3
Diese
Nebenwirkungen
treten
gewöhnlich
nicht
eher
als
4
bis
6
Wochen
nach
Behandlungsbeginn
auf.
These
haematological
effects
are
not
usually
observed
before
four
to
six
weeks
therapy.
EMEA v3
Nicht
eher,
als
bis
ihr
alle
die
Geschichte
vom
bösen
Mann
angehört
habt.
Not
before
you
have
all
listened
to
the
story
of
the
little
evil
man.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
kommt
es
mir
nicht
so
vor.
Eher,
als
ob
du
ihn
nie
geliebt
hättest.
Sometimes
it
doesn't
seem
like
you
do,
or...
you
ever
loved
him.
OpenSubtitles v2018
Komm
nicht
eher
zurück,
als
bis
du
etwas
außergewöhnliches
gesehen
oder
vollbracht
hast.
Don't
come
back
unless
you
have
seen
or
done
something
extraordinary.
OpenSubtitles v2018