Translation of "Sollte dies der fall sein" in English
Sollte
dies
der
Fall
sein,
wird
es
keine
Reform
geben.
If
this
is
done,
there
will
be
no
reform.
Europarl v8
Dies
sollte
nicht
der
Fall
sein.
This
should
not
be
the
case.
Europarl v8
Sollte
dies
der
Fall
sein,
dann
werden
Sie
keinen
Erfolg
haben.
If
that
is
the
case,
it
will
not
succeed.
Europarl v8
Sollte
dies
der
Fall
sein,
so
bitte
ich
nun
um
Ihre
Wortmeldung.
If
so,
I
invite
them
to
do
so
now.
Europarl v8
Sollte
dies
nicht
der
Fall
sein,
wird
dies
natürlich
richtiggestellt.
If
you
do
not
have
access
to
this
letter,
we
shall,
of
course,
put
the
matter
right.
Europarl v8
Sollte
dies
der
Fall
sein,
wird
Ihr
Arzt
Sie
engmaschig
überwachen.
If
this
were
the
case,
your
doctor
will
monitor
you
closely.
EMEA v3
Sollte
dies
der
Fall
sein,
ist
sofort
medizinische
Hilfe
erforderlich.
If
this
happens,
medical
assistance
is
needed
immediately.
ELRC_2682 v1
Sollte
dies
bei
Ihnen
der
Fall
sein,
informieren
sie
bitte
Ihren
Arzt.
Speak
to
your
doctor
if
this
is
the
case.
ELRC_2682 v1
Sollte
dies
der
Fall
sein,
ist
der
Impfstoff
zu
verwerfen.
In
the
event
of
either
being
observed,
discard
the
vaccine.
ELRC_2682 v1
Sollte
dies
der
Fall
sein,
würde
ganz
eindeutig
eine
Wettbewerbsverfälschung
vorliegen.
Brussels
Airlines
adds
that
the
number
of
passengers
that
it
carried
fell
from
[…] million
to
[…] million.
DGT v2019
Bei
Unternehmen
von
öffentlichem
Interesse
sollte
dies
sogar
ausschließlich
der
Fall
sein.
For
public
interest
entities,
the
oversight
of
auditors
should
be
carried
out
exclusively
by
non-practitioners.
TildeMODEL v2018
Sollte
dies
der
Fall
sein,
bleibt
die
Förderhöchstgrenze
unverändert
bei
30
%,
If
this
is
the
case,
the
aid
ceiling
remains
30%,
TildeMODEL v2018
Sollte
dies
der
Fall
sein,
wären
die
Dienstleistungen
zum
Normalsatz
zu
besteuern.
If
this
were
the
case,
the
services
in
question
should
be
subject
to
VAT
at
the
standard
rate.
TildeMODEL v2018
Sollte
dies
nicht
der
Fall
sein,
müssen
besondere
Korrekturmaßnahmen
überlegt
werden.
If
this
wouldn't
be
the
case,
specific
corrective
measures
should
be
envisaged;
TildeMODEL v2018
Wieso
sollte
dies
der
Fall
sein?
Why
would
that
be?
OpenSubtitles v2018
Sollte
dies
der
Fall
sein,
dann
muss
sie
die
Daten
eben
beschaffen.
If
that
is
the
case,
it
should
go
and
get
the
data.
Europarl v8
Sollte
dies
nicht
der
Fall
sein:
Wird
der
Rat
dies
jetzt
tun?
In
voting
on
crossborder
transfers
tomorrow,
therefore,
let
us
ensure
that
the
citizens
will
at
least
understand
this
piece
of
legislation
and
be
able
say:
'Yes,
this
is
in
my
interests'.
EUbookshop v2
Sollte
dies
doch
der
Fall
sein,
so
brauchte
sie
Zeit.
But
it
is
the
economic
aspect
which
will
concern
us
most.
EUbookshop v2
Sollte
dies
der
Fall
sein,
werden
wir
selbstverständlich
einschreiten.
The
Commission
does
not
intend
to
intervene
in
this
area
because
it
is
the
Member
States'
responsibility.
EUbookshop v2
Sollte
dies
der
Fall
sein,
müßte
ich
darüber
abstimmen
lassen.
I
then
insisted
that
these
amendments
should
be
translated
and
made
available
for
the
plenary
sitting.
EUbookshop v2
Sollte
dies
der
Fall
sein,
welche
Lehren
müssen
wir
dann
daraus
ziehen?
If
this
is
so,
what
lessons
are
there
to
be
learned?
EUbookshop v2
Sollte
dies
nicht
der
Fall
sein,
kann
ich
Ihnen
das
natürlich
ersparen.
Regulation
345
of
1992
mentions
the
environmental
risk:
therefore,
for
the
derogation
to
be
extended,
it
must
be
demonstrated
that
there
is
no
risk.
EUbookshop v2
Sollte
dies
der
Fall
sein,
warum
wurden
die
Abgeordneten
nicht
konsultiert?
If
it
has,
why
have
the
Members
not
been
consulted?
EUbookshop v2