Translation of "Sollen erfasst werden" in English

Die Werte sollen so erfasst werden, dass potenzielle verhaltensbezogene Wirkungen minimiert werden.
Collection of samples should be carried out in such a way that any potential effects on neurobehaviour are minimised.
DGT v2019

Welche Arten von Zahlungsverkehrsdaten sollen erfasst werden?
What type of financial messaging data should be covered?
TildeMODEL v2018

Welche Informationen sollen im Besuchsbericht erfasst werden?
What information should be included in the call report?
ParaCrawl v7.1

Aktuelle und zukünftige Roboteranwendungen sollen systematisch erfasst werden.
Current and future robotic applications have been identified systematically.
ParaCrawl v7.1

Wieviele und welche Art von Daten sollen pro Gast erfasst werden?
What amount and what kind of data needs to be collected?
ParaCrawl v7.1

Innerhalb des ECTS sollen Studienprogramme systematisch erfasst werden und im Kontext des europäischen Hochschulraums vergleichbar werden.
Within the ECTS, study programmes should be understood systematically and comparable in the context of the European higher education area.
ParaCrawl v7.1

Damit sollen auch Situationen erfasst werden, in denen ein EU-Bürger, aus welchem Grund auch immer, keine erreichbare Vertretung seines Heimatstaats vorfindet.
This should cover situations where an EU citizen, for whatever reason, is unable to reach any mission of his/her own Member State.
Europarl v8

Es sollen alle Dienstleistungsbranchen erfasst werden, d. h. der gegenwärtige Ansatz, der auf Einzelaktionen oder Maßnahmen für bestimmte Branchen ausgerichtet war, soll durch ein wirklich umfassendes Konzept ersetzt werden.
All service sectors should be covered, which means replacing the current piecemeal or sectoral approach with a truly comprehensive approach.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Datenbank sollen Hindernisse erfasst werden, denen die Akteure vor Ort begegnen, bewährte Methoden verbreitet, Informationen über die für diese innovativen Projekte zuständigen Organisationen zusammengestellt, der Bottom-up-Ansatz konkretisiert und die einschlägigen Erfahrungen und Kenntnisse ausgebaut werden, auf die sich die Kommission insbesondere bei der Erarbeitung von Richtlinien­vorschlägen sowie ihren Folgenabschätzungen und Mitteilungen stützt.
The aim will be to identify obstacles encountered by operators, promote best practice, provide information on the organisations responsible for these innovative projects, establish a bottom-up approach and enhance the expertise available to the Commission in particular when it draws up proposals for directives, impact analyses and communications.
TildeMODEL v2018

Regionale Aktivitäten sollen erfasst und gebündelt werden, um Synergien für die Umwelt zu erreichen und die Umwelt qua lität der Metropolregion München noch weiter zu verbessern.
Regional activities are to be recorded and pooled to realize synergies that re lieve the environment, which will further improve the environmental conditions in the Munich Metropolitan Region.
ParaCrawl v7.1

Ganz besonders vorteilhaft ist es hierbei, wenn die Steuervorrichtung eine Signalerfassungseinrichtung hat, mit der ein elektromagnetisches Signal, welches den Fixpunkt, auf den die Räder ausgerichtet werden sollen, markiert, erfasst werden kann.
It is very particularly advantageous here for the control device to have a signal detection device by means of which an electromagnetic signal, which marks the fixed point toward which the wheels are to be aligned, can be detected.
EuroPat v2

Außerdem sollen Teilbilder erfasst werden können, d.h. Signalelektronen sollen in unterschiedlichen Zeiträumen in individuell zugeordneten Speichern innerhalb einer Bildzelle gesammelt werden können.
Also part images can be detected, i.e. signal electrons can be collected in different time periods in individually assigned stores within an image cell.
EuroPat v2

Sollen beispielsweise Objekte erfasst werden, bei denen in den meisten Fällen ähnliche Signaturen zu erwarten sind, wird ein entsprechend grösseres Intervall gewählt, da dann eine grössere Wahrscheinlichkeit besteht, bei zwei aufeinanderfolgenden Berechnungen der Ähnlichkeitswerte C n ein Objekt in der Austrittsliste oder im Bereich E L±N der Eingangsliste zu haben, welches eine unterscheidungskräftigere Signatur aufweist, als die anderen Objekte.
For example, if objects are to be detected for which similar signatures are to be expected in most cases, a correspondingly larger interval is selected because there is then a greater probability in the case of two consecutive calculations of the similarity values C n to have an object in the exit list or in the region E L+N of the entry list which has a signature with a stronger difference than the other objects.
EuroPat v2

Sollen hingegen Partikel erfasst werden, wie sie durch Verunreinigungen wie Staub, Sand und dergleichen gebildet werden, ist die Verweilzeit gegebenenfalls länger zu wählen, insbesondere bei solchen Partikeln, deren spezifisches Gewicht deutlich größer oder kleiner als das der Trägerflüssigkeit ist.
If in contrast particles as are formed due to contamination such as dust, sand and likewise are to be detected, the dwell is to be selected longer as the case may be, in particular with those particles whose specific weight is significantly larger or smaller than that of the carrier fluid.
EuroPat v2

Über ein seitlich angebrachtes Thermoelement sollen Temperaturänderungen erfasst werden, die durch das Schmelzgut verursacht werden, auch wenn lediglich kleine Mengen an Schmelzgut eingebracht werden.
Via a site-mounted thermocouple, it is intended to detect temperature changes that are caused by the melt material, even if only small quantities of melt material are introduced.
EuroPat v2

Diese Störungen in der Bearbeitungskette sollen erfasst werden, um die fehlerhaften Blister in einem weiteren Schritt einfach und schnell aussortieren zu können.
These disruptions in the process need to be detected in order to be able to easily and quickly separate out the defective blister in a subsequent step.
EuroPat v2

Durch das Begrenzen einer Bewegung des Objektes auf einen Bereich innerhalb einer vorgebbaren Breite, mag sichergestellt werden, dass sämtliche Bestandteile des Objekts, welche erfasst werden sollen, auch erfasst werden können.
By limiting a movement of the object to a region inside a definable width, it may be guaranteed that all the elements of the object that are meant to be detected can actually be detected.
EuroPat v2

Quellen sollen systematisch erfasst werden, um die Gefährdungssituation bewerten zu können und ein Schutz- sowie Optimierungskonzept zu erarbeiten.
Sources are systematically registered in order to be able to evaluate the risk situation and to process a conception for protection and optimisation.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Energielabel sollen folgende Grundparameter erfasst werden: die Energieeffizienz und der Energieverbrauch des Gebäudes, die Klimazone, das Jahr der Gültigkeit und die Kategorie, für die das Energielabel gültig ist.
The basic parameters which this residential label highlights are the energy efficiency level, energy consumption of the house, climate zone, year of validity, category in which label is applicable.
ParaCrawl v7.1

Die AMP-Methodik liefert Leitlinien für die Erhebung von Daten über arbeitsmarktpolitische Maßnahmen: Welche Maßnahmen sollen erfasst werden und wie sollen sie nach Typen klassifiziert werden, wie sind die Ausgaben im Zusammenhang mit jeder Maßnahme zu messen und wie ist die Zahl der Teilnehmer an diesen Maßnahmen zu berechnen (Bestand, Zugänge und Abgänge)?
De nitions and data availability e LMP methodology provides guidelines for the collection of data on labour market policy interventions: which interventions to cover and how to classify interventions by type of action, how to measure expenditure associated with each intervention and how to calculate the numbers of participants in these interventions (stocks, entrants and exits).
EUbookshop v2

Die Mittel für die Arbeitslosigkeit sollen erfaßt werden?
Should we be investigating the unemploy ment budgets?
EUbookshop v2

Nur dieser Kraftanteil der Belastung soll erfasst werden.
Only that force component of the load should be acquired.
ParaCrawl v7.1

Der emotionale Inhalt einer Nachricht soll erfasst werden, um angemessen reagieren zu können.
You want to capture the emotional content of a message so that you can react appropriately.
CCAligned v1

Dies wiegt umso schwerer, als unter dem gleichen Kriterium so unterschiedliche Kategorien wie der Überlandverkehr (bei dem Ver­kehrsträger wie Bahn und Bus miteinander konkurrieren), der Stadtverkehr (der oft stark subventioniert ist) und der Verkehr in der Fläche (der aufgrund seiner Wesensmerkmale immer potenziell defizitär ist, wenn ein Mindestqualitätsniveau gehalten werden soll) erfasst werden.
This is all the more serious as the same criterion covers such diverse categories as long-distance transport (where such modes as train and bus compete), urban transport (often heavily subsidised), and regional transport (which by nature is always potentially in deficit if a certain minimum level of quality is to be maintained).
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck sollen Daten erfaßt werden, die sich auf die spezifischen CO2-Emissionen von innerhalb eines Kalenderjahres neu zugelassenen Personenkraftwagen beziehen, wie z.B. deren Hersteller, Kraftstofftyp, Masse, Motorleistung und Hubraum.
This will be done by collecting data on the specific CO2 emissions from new passenger cars registered in a given calendar year, as well as information on the manufacturer, fuel type, mass, engine power and engine capacity.
TildeMODEL v2018

In dieser Verordnung sollen alle Marktregelungen erfaßt werden, dergestalt, daß auch für Baumwolle die gleiche rechtliche Behandlung gilt wie für die anderen gemeinsamen Marktorganisationen der gemeinsamen Agrarpolitik mit dem Ergebnis, daß auch für Baumwolle die gemeinsame Marktorganisation eingeführt wird.
All the rules of the market will be encapsulated in the same regulation so that, in legal terms, cotton will be treated in the same way as other CAP commodities, having its own Common Market Organization.
TildeMODEL v2018

In dieser Verordnung sollen alle Marktregelungen erfaßt werden, dergestalt, daß auch für Baumwolle die gleiche rechtliche Behandlung gilt wie für die anderen gemeinsamen Marktorganisationen der gemeinsamen Agrarpoli­tik mit dem Ergebnis, daß auch für Baumwolle die gemeinsame Marktorganisation eingeführt wird.
All the rules of the market will be encapsulated in the same regulation so that, in legal terms, cotton will be treated in the same way as other CAP commodities, having its own Common Market Organization.
TildeMODEL v2018

Besondere Sorgfalt wurde darauf verwendet, sicherzustellen, daß sämtliche Wirtschaftstätigkeiten, die von den Schätzungen erfaßt werden sollen, auch tatsächlich erfaßt werden, unabhängig davon, ob sie bei statistischen Erhebungen oder in Verwaltungsdateien tatsächlich angegeben werden.
Particular attention was paid to ensuring that all economic activity that should be covered by the estimates was covered, whether or not it was actually declared in statistical surveys or administrative files.
EUbookshop v2

Von dieser Bestimmung sollen Beteiligungen erfaßt werden, die mehr als 5$ des Kapitals der betroffenen Gesellschaften ausmachen.
This provision is intended to cover participatory interests exceeding 5% of the capital of the companies concerned.
EUbookshop v2

Wird diese Randbegrenzung eines Aufzeichnungsfeldes infolge eines übermäßigen Kurvenausschlags mehrfach überschritten bzw. sollen Mehrfachüberschreitungen noch erfaßt werden, dann muß eine entsprechende Anzahl von Analogaufzeichnungssteuereinheiten hintereinander geschaltet werden, um in diesen Fällen noch die Aufgabe erfüllen zu können.
If this margin of a recording field is exceeded multiply because of an excess peak, as if multiple off-scale excursions are to be recorded, a corresponding number of analog recording control units have to be arranged in series for such recordings.
EuroPat v2

Hiermit werden verschiedene Ziele verfolgt: zum einen soll die Kenntnis über die Belastung der Auskunftspflichtigen durch Intrastat verbessert werden, diese soll den Benutzerbedürfnissen gegenübergestellt werden, die Erfahrung der verschiedenen Beteiligten soll erfaßt werden und Kriterien für zukünftige Entwicklungen zusammengetragen werden.
The objectives are multifaceted; to gain a greater understanding of the burden that Intrastat represents for enterprises; to address the needs of the users; to understand better the perception of the functioning of the system by its different actors, and to suggest ideasf or possible improvements in the future.
EUbookshop v2

Mit der Erhebung sollen wertvolle Primärdaten erfaßt werden, die allen Seiten, einschließlich der Stiftung, bei der Lösung einer Reihe von Problemen von Nutzen sein werden.
This survey will provide valuable primary data which will assist all parties, including the Foundation, to address a number of issues.
EUbookshop v2

Mit der Konturmeßeinrichtung 18 kann damit die Soll-Ist-Abweichung erfaßt werden und die Anzahl der Bearbeitungsschritte und ebenso die Laserstrahlcharakteristiken entsprechend eingestellt werden.
The contour-measuring device 18 can therefore be used to detect the desired/actual deviation and correspondingly to set the number of processing steps and, likewise, the laser beam characteristics.
EuroPat v2