Translation of "Soll weiterhin" in English

Die Versammlung darf und soll nicht weiterhin in zwei Fronten denken.
The Assembly must not and should not be allowed to continue to think in two halves.
Europarl v8

Weiterhin soll das Referat Datenbanken entwickeln und die Forschungsergebnisse verbreiten.
The unit's activities will also involve developing databases and disseminating the results of research.
Europarl v8

Ich denke, das soll auch weiterhin so bleiben.
I believe that should also continue to be the case.
Europarl v8

Grundverschiedenes soll auch weiterhin in getrennten Ausschüssen behandelt werden.
Fundamentally different matters should continue to be dealt with by separate committees.
Europarl v8

Dies soll aber weiterhin in der Entscheidung der Länder liegen.
However, this should remain a matter for each individual country.
Europarl v8

In dem Zusammenhang soll es weiterhin eine Rotationsbrache bzw. Rotationsstilllegung geben.
In that connection, land is still to lie fallow or be set aside on a rotating basis.
Europarl v8

Deshalb soll auch weiterhin der EFF den wichtigsten Beitrag zum Paket leisten.
Therefore, the EFF will remain the principal contributor to the package.
TildeMODEL v2018

Deshalb soll es weiterhin eine wissenschaftliche Begleitung geben.
Specialist support and will therefore continue to be needed.
TildeMODEL v2018

Die Intervention in diesen Bereichen soll weiterhin vorwiegend in Form operationeller Programme erfolgen.
Operational programmes should remain the main form of assistance.
TildeMODEL v2018

Die Aufteilung der Quoten soll weiterhin nach dem Grundsatz der relativen Stabilität erfolgen.
Fishing possibilities will continue to be allocated in accordance with the relative stability principle.
TildeMODEL v2018

Die europäische Plattform zur Registrierung seltener Krankheiten soll eingeführt und weiterhin unterstützt werden.
Implement and continue support for the European Platform on rare diseases registration.
TildeMODEL v2018

Die geeignete Kodierung seltener Krankheiten soll weiterhin gewährleistet werden.
Continue to ensure proper codification of rare diseases.
TildeMODEL v2018

Der Marquis soll mir weiterhin vertrauen.
I went to keep the Marquis' trust.
OpenSubtitles v2018

Die Charta soll weiterhin die Grundrechte enthalten, die nur den Unionsbürgern zustehen.
The Charter should also include the fundamental rights that pertain only to the Union’s citizens.
TildeMODEL v2018

Ein IPR-Helpdesk soll weiterhin zur Verfügung stehen.
The assistance of an IPR helpdesk will be continued.
TildeMODEL v2018

Soll ich weiterhin für zehn Dollar die Woche arbeiten?
You want me to go and beg work for $ 10 a week for the rest of my life?
OpenSubtitles v2018

Weiterhin soll die infrastrukturelle Standortqualität durch die Förderung einer nachhaltigen Stadtentwicklung verbessert werden.
Moreover, the quality of the region as a location for business should be improved by the promotion of sustainable urban development.
TildeMODEL v2018

Weiterhin soll Wissen und Kreativität als Motor wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Entwicklung genutzt werden.
In addition, knowledge and creativity will be used as the engine for economic and social development.
TildeMODEL v2018

Soll ich weiterhin so tun, als wüsste ich, was das ist?
Should I keep pretending to know what that is or...?
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich weiterhin spionieren mit diesem kaputten Fuß?
How am I going to continue my spy work with this ruined foot?
OpenSubtitles v2018

Er soll weiterhin unser Pastor sein.
We want him to continue being the minister.
OpenSubtitles v2018

Er soll das auch weiterhin glauben.
He needs to keep believing that.
OpenSubtitles v2018

Sie soll weiterhin denken, sie sei frei.
Let her continue to think she's free.
OpenSubtitles v2018

Weiterhin soll eine zur Durchführung dieses Verfahrens geeignete Vorrichtung angegeben werden.
In addition, apparatus suitable for implementing this method is to be described.
EuroPat v2