Translation of "Solle" in English

Angesichts der Finanzkrise solle auf diese Weise die Wirtschaft angekurbelt werden.
In the light of the financial crisis, this is said to be a way of stimulating the economy.
Europarl v8

Das Visa-System solle wegen Wartezeiten an den Grenzen tatsächlich gelockert werden!
The Visa System was actually to be made more flexible because of waiting times at the borders!
Europarl v8

Dann haben wir verstanden, die Erklärung solle um 21.00 Uhr abgegeben werden.
Then we understood that it was going to be at 9 p.m.
Europarl v8

Der Rechnungshof trägt auch vor, dies solle auf die Hügelgebiete begrenzt werden.
The Court of Auditors also makes the point that this should be confined to the hill areas.
Europarl v8

Hier ist gesagt worden, sie solle sich mit dem Thema beschäftigen.
It has been said here that it should deal with the question.
Europarl v8

Jemand hat gesagt, die Kommission solle sich objectives setzen.
Someone said the Commission should do so.
Europarl v8

Die wirtschaftliche Belastung durch die Energiebesteuerung solle beim Energieendverbraucher liegen.
The economic burden of the energy taxation is meant to be on the end-user of energy.
DGT v2019

Es wurde gesagt, man solle die Sünder nennen.
Some members are saying that we should name and shame.
Europarl v8

Nun gibt es aber Gerüchte, es solle ein Konvent ohne Regierungsvertreter werden.
However, now there are rumours that it will be a convention without government representatives.
Europarl v8

Er sagte, das Parlament solle die Möglichkeit zum Rückruf von Durchführungsmaßnahmen haben.
He thought Parliament should have the possibility of calling back implementing measures.
Europarl v8

Frau Prets hat vorgeschlagen, die Union solle Rundfunk- oder Fernsehprogramme sponsern.
Mrs Prets has suggested that the Union should sponsor radio or television programmes.
Europarl v8

Die Leute sagen manchmal, es solle sich nicht mit bestimmten Krankheiten beschäftigen.
People sometimes say that it should not concern itself with specific diseases.
Europarl v8

Besondere Beachtung solle der Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament geschenkt werden.
It states that special attention should be paid to cooperation with the European Parliament.
Europarl v8

Angesichts aller dieser Turbulenzen meinen manche, Amerika solle sich nach innen orientieren.
In the face of all of this turbulence, some suggest that America should turn inward.
News-Commentary v14

Die Billigfluglinie Eurowings solle dafür so eigenständig wie möglich entwickelt werden.
The Eurowings budget airline will instead be developed to become as independent as possible.
WMT-News v2019

Und sagten, ich solle Ihnen kündigen!
And said I should give you notice!
Books v1

Die Inhalte solle die Richtlinien der Community einhalten.
It states that content should follow the community guidelines.
GlobalVoices v2018q4