Translation of "Solle" in English
Angesichts
der
Finanzkrise
solle
auf
diese
Weise
die
Wirtschaft
angekurbelt
werden.
In
the
light
of
the
financial
crisis,
this
is
said
to
be
a
way
of
stimulating
the
economy.
Europarl v8
Das
Visa-System
solle
wegen
Wartezeiten
an
den
Grenzen
tatsächlich
gelockert
werden!
The
Visa
System
was
actually
to
be
made
more
flexible
because
of
waiting
times
at
the
borders!
Europarl v8
Dann
haben
wir
verstanden,
die
Erklärung
solle
um
21.00
Uhr
abgegeben
werden.
Then
we
understood
that
it
was
going
to
be
at
9
p.m.
Europarl v8
Der
Rechnungshof
trägt
auch
vor,
dies
solle
auf
die
Hügelgebiete
begrenzt
werden.
The
Court
of
Auditors
also
makes
the
point
that
this
should
be
confined
to
the
hill
areas.
Europarl v8
Hier
ist
gesagt
worden,
sie
solle
sich
mit
dem
Thema
beschäftigen.
It
has
been
said
here
that
it
should
deal
with
the
question.
Europarl v8
Jemand
hat
gesagt,
die
Kommission
solle
sich
objectives
setzen.
Someone
said
the
Commission
should
do
so.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
Belastung
durch
die
Energiebesteuerung
solle
beim
Energieendverbraucher
liegen.
The
economic
burden
of
the
energy
taxation
is
meant
to
be
on
the
end-user
of
energy.
DGT v2019
Es
wurde
gesagt,
man
solle
die
Sünder
nennen.
Some
members
are
saying
that
we
should
name
and
shame.
Europarl v8
Nun
gibt
es
aber
Gerüchte,
es
solle
ein
Konvent
ohne
Regierungsvertreter
werden.
However,
now
there
are
rumours
that
it
will
be
a
convention
without
government
representatives.
Europarl v8
Er
sagte,
das
Parlament
solle
die
Möglichkeit
zum
Rückruf
von
Durchführungsmaßnahmen
haben.
He
thought
Parliament
should
have
the
possibility
of
calling
back
implementing
measures.
Europarl v8
Frau
Prets
hat
vorgeschlagen,
die
Union
solle
Rundfunk-
oder
Fernsehprogramme
sponsern.
Mrs
Prets
has
suggested
that
the
Union
should
sponsor
radio
or
television
programmes.
Europarl v8
Die
Leute
sagen
manchmal,
es
solle
sich
nicht
mit
bestimmten
Krankheiten
beschäftigen.
People
sometimes
say
that
it
should
not
concern
itself
with
specific
diseases.
Europarl v8
Besondere
Beachtung
solle
der
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Parlament
geschenkt
werden.
It
states
that
special
attention
should
be
paid
to
cooperation
with
the
European
Parliament.
Europarl v8
Angesichts
aller
dieser
Turbulenzen
meinen
manche,
Amerika
solle
sich
nach
innen
orientieren.
In
the
face
of
all
of
this
turbulence,
some
suggest
that
America
should
turn
inward.
News-Commentary v14
Die
Billigfluglinie
Eurowings
solle
dafür
so
eigenständig
wie
möglich
entwickelt
werden.
The
Eurowings
budget
airline
will
instead
be
developed
to
become
as
independent
as
possible.
WMT-News v2019
Und
sagten,
ich
solle
Ihnen
kündigen!
And
said
I
should
give
you
notice!
Books v1
Die
Inhalte
solle
die
Richtlinien
der
Community
einhalten.
It
states
that
content
should
follow
the
community
guidelines.
GlobalVoices v2018q4