Translation of "Solchen dingen" in English

In solchen Dingen können gesetzliche Maßnahmen nur unterstützend wirken.
Legislative measures can only be a support in this area.
Europarl v8

In solchen Dingen sollte die Verhältnismäßigkeit gewahrt bleiben.
A sense of moderation should be kept in these matters.
Europarl v8

Ich bitte wirklich, dafür zu sorgen, dass solchen Dingen nachgegangen wird!
I would really ask you to ensure that these matters are investigated.
Europarl v8

Wir sind recht gut in solchen Dingen.
That is something we would do very well.
Europarl v8

Wir sind als Designer bei solchen Dingen für Chancengleichheit.
We're an equal opportunity designer of this sort of thing.
TED2013 v1.1

Und die Antwort, denke ich, lässt sich in solchen Dingen finden.
And the answer, I think, can be found in things like this.
TED2013 v1.1

Und wozu es in Origami geführt hat, ist zu solchen Dingen.
And where it has led in origami is to things like this.
TED2013 v1.1

Tom und ich sind in solchen Dingen üblicherweise einer Meinung.
Tom and I usually agree on things like this.
Tatoeba v2021-03-10

Aber in solchen Dingen soll man nicht das geringste vernachlässigen.
Only, in matters like this, it's best not to overlook the tiniest details.
Books v1

Tom nahm sich vor, in solchen Dingen keinem Menschen mehr zu trauen.
Tom resolved that he would never trust a man like that again.
Books v1

Was können Geschöpfe wie wir von solchen Dingen wissen?
What can creatures like us know of such things?
TED2013 v1.1

Die Regierung ist bei solchen Dingen nicht erfolgreich.
The government is not successful on these things.
TED2013 v1.1

Das ist eine Frage von Metallverbindungen und Druck und solchen Dingen.
It's a question of, well, alloys and stress and all of that sort of thing, you know.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe, dass du in solchen Dingen kein Anfänger bist.
I can see you are no novice at this, Captain.
OpenSubtitles v2018

Zauberer haben kein Interesse an solchen Dingen.
Witches aren't interested in that sort of thing.
OpenSubtitles v2018

Julian ist nicht gut mit solchen Dingen.
Julian is no good at that sort of thing.
OpenSubtitles v2018

Frauen können komisch sein in solchen Dingen.
Naturally. Women are funny about little things like that.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne mich mit solchen Dingen aus.
I know about such things.
OpenSubtitles v2018

Unsere Gedächtnisbänder erzählen von solchen Dingen auf Kelva.
Our memory tapes tell us of such things on Kelvan.
OpenSubtitles v2018

Von solchen Dingen weiß ich nichts.
I wouldn't know about such things.
OpenSubtitles v2018

Frauen sind mit solchen Dingen eigen, weißt du.
Women are funny about things like that, you know.
OpenSubtitles v2018

Es gibt eine erprobte Methode, mit solchen Dingen umzugehen.
There's an established custom in dealing with those matters.
OpenSubtitles v2018