Translation of "Solchen dingen" in English
In
solchen
Dingen
können
gesetzliche
Maßnahmen
nur
unterstützend
wirken.
Legislative
measures
can
only
be
a
support
in
this
area.
Europarl v8
In
solchen
Dingen
sollte
die
Verhältnismäßigkeit
gewahrt
bleiben.
A
sense
of
moderation
should
be
kept
in
these
matters.
Europarl v8
Ich
bitte
wirklich,
dafür
zu
sorgen,
dass
solchen
Dingen
nachgegangen
wird!
I
would
really
ask
you
to
ensure
that
these
matters
are
investigated.
Europarl v8
Wir
sind
recht
gut
in
solchen
Dingen.
That
is
something
we
would
do
very
well.
Europarl v8
Wir
sind
als
Designer
bei
solchen
Dingen
für
Chancengleichheit.
We're
an
equal
opportunity
designer
of
this
sort
of
thing.
TED2013 v1.1
Und
die
Antwort,
denke
ich,
lässt
sich
in
solchen
Dingen
finden.
And
the
answer,
I
think,
can
be
found
in
things
like
this.
TED2013 v1.1
Und
wozu
es
in
Origami
geführt
hat,
ist
zu
solchen
Dingen.
And
where
it
has
led
in
origami
is
to
things
like
this.
TED2013 v1.1
Tom
und
ich
sind
in
solchen
Dingen
üblicherweise
einer
Meinung.
Tom
and
I
usually
agree
on
things
like
this.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
in
solchen
Dingen
soll
man
nicht
das
geringste
vernachlässigen.
Only,
in
matters
like
this,
it's
best
not
to
overlook
the
tiniest
details.
Books v1
Tom
nahm
sich
vor,
in
solchen
Dingen
keinem
Menschen
mehr
zu
trauen.
Tom
resolved
that
he
would
never
trust
a
man
like
that
again.
Books v1
Was
können
Geschöpfe
wie
wir
von
solchen
Dingen
wissen?
What
can
creatures
like
us
know
of
such
things?
TED2013 v1.1
Die
Regierung
ist
bei
solchen
Dingen
nicht
erfolgreich.
The
government
is
not
successful
on
these
things.
TED2013 v1.1
Das
ist
eine
Frage
von
Metallverbindungen
und
Druck
und
solchen
Dingen.
It's
a
question
of,
well,
alloys
and
stress
and
all
of
that
sort
of
thing,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe,
dass
du
in
solchen
Dingen
kein
Anfänger
bist.
I
can
see
you
are
no
novice
at
this,
Captain.
OpenSubtitles v2018
Zauberer
haben
kein
Interesse
an
solchen
Dingen.
Witches
aren't
interested
in
that
sort
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Julian
ist
nicht
gut
mit
solchen
Dingen.
Julian
is
no
good
at
that
sort
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Frauen
können
komisch
sein
in
solchen
Dingen.
Naturally.
Women
are
funny
about
little
things
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
mich
mit
solchen
Dingen
aus.
I
know
about
such
things.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Gedächtnisbänder
erzählen
von
solchen
Dingen
auf
Kelva.
Our
memory
tapes
tell
us
of
such
things
on
Kelvan.
OpenSubtitles v2018
Von
solchen
Dingen
weiß
ich
nichts.
I
wouldn't
know
about
such
things.
OpenSubtitles v2018
Frauen
sind
mit
solchen
Dingen
eigen,
weißt
du.
Women
are
funny
about
things
like
that,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
eine
erprobte
Methode,
mit
solchen
Dingen
umzugehen.
There's
an
established
custom
in
dealing
with
those
matters.
OpenSubtitles v2018