Translation of "Einer solchen" in English
Vor
einiger
Zeit
habe
ich
selbst
an
einer
solchen
Konferenz
in
Schottland
teilgenommen.
I
myself
took
part
in
such
a
conference
in
Scotland
some
time
ago.
Europarl v8
In
einer
solchen
Zeit
wird
der
Haushaltsausschuss
versuchen,
eine
kooperative
Haltung
anzunehmen.
In
a
period
such
as
this,
the
Committee
on
Budgets
will
seek
to
adopt
a
cooperative
attitude.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
kann
aus
einer
solchen
Vereinbarung
kein
Entwicklungsland
gestärkt
hervorgehen.
The
reality
is
that
no
developing
country
could
end
up
strengthened
by
such
an
agreement.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
müssen
bei
einer
solchen
Frage
sehr
vorsichtig
sein.
I
believe
that
we
must
remain
very
prudent
when
dealing
with
an
issue
such
as
this.
Europarl v8
Sie
sind
in
einer
solchen
Diskussion
notwendig.
They
are
necessary
in
such
a
discussion.
Europarl v8
Wir
können
nicht
mit
einer
solchen
Politik
fortfahren.
We
cannot
continue
with
such
a
policy.
Europarl v8
Einer
solchen
Missachtung
menschlichen
Lebens
dürfen
wir
nicht
gleichgültig
gegenüber
stehen.
We
must
not
be
indifferent
to
such
disregard
for
human
life.
Europarl v8
Die
internationalen
Auswirkungen
einer
solchen
Wendung
sollten
bedacht
werden.
The
international
consequences
of
such
a
turn
of
events
should
be
considered.
Europarl v8
Mit
einer
solchen
Steuer
hätten
wir
ein
praktisches,
nützliches
und
faires
Instrument.
With
such
a
tax,
we
would
have
a
practical,
useful
and
fair
instrument.
Europarl v8
Verständlicherweise
hatten
viele
in
einer
solchen
Frage
sowohl
Einwendungen
als
auch
Vorbehalte.
On
such
a
subject
it
is
only
natural
that
many
people
should
have
had
reservations
and
objections.
Europarl v8
Nun,
mit
einer
solchen
Orientierung
können
wir
nicht
einverstanden
sein.
Of
course,
we
cannot
agree
with
this
approach.
Europarl v8
In
einer
solchen
Situation
tragen
wir
weiterhin
eine
große
Verantwortung.
In
such
a
situation
our
responsibilities
are
still
great.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
ist
Teil
einer
solchen
Politik.
This
directive
is
part
of
such
a
policy.
Europarl v8
An
einer
solchen
Bewertung
müssen
Zweifel
erlaubt
sein.
Who
can
dispute
the
correctness
of
such
an
assessment?
Europarl v8
Darf
man
in
einer
solchen
Situation
mit
Gewalt
drohen?
Should
you
threaten
violence
in
a
situation
like
this?
Europarl v8
Man
kann
nicht
bei
einer
solchen
Typengenehmigung
Unklarheiten
bestehen
lassen.
Nothing
can
be
allowed
to
remain
unclear
in
such
type
approvals.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Stellung
wird
die
Währungspolitik
der
EZB
Unterstützung
finden.
If
this
is
its
position,
its
monetary
policy
will
be
supported.
Europarl v8
Zu
einer
solchen
Bedingung
haben
wir
uns
noch
nie
verpflichtet.
We
have
never
before
committed
ourselves
to
such
a
condition.
Europarl v8
Angesichts
einer
solchen
Inkongruenz
erübrigt
sich
jeder
weitere
Kommentar.
When
faced
with
such
a
contradiction,
there
is
nothing
more
that
can
be
said.
Europarl v8
In
einer
solchen
Anlage
wird
Ammoniak
verwendet,
um
NOx
separieren
zu
können.
These
units
use
ammonia
to
remove
the
NOx
.
Europarl v8
Für
Köln
streben
wir
zunächst
einen
Auftrag
zur
Ausarbeitung
einer
solchen
Charta
an.
Our
initial
aim
for
Cologne
is
to
be
asked
to
draw
up
a
charter
of
this
kind.
Europarl v8
Angesichts
einer
solchen
Intransigenz
ist
das
doch
nicht
möglich.
As
long
as
Turkey
persists
with
these,
it
will
not
be
possible.
Europarl v8
Die
Aufhebung
wird
unmittelbar
nach
Eingang
einer
solchen
Notifikation
wirksam.
Such
written
notification
shall
not
be
made
until
after
the
Parties
have
engaged
in
a
reasonable
period
of
consultation
without
reaching
a
resolution
and
suspension
shall
take
effect
twenty
days
from
the
date
of
receipt
of
such
notification.
DGT v2019
Der
Verkauf
einer
solchen
Weizenmenge
könnte
eine
Störung
des
Gemeinschaftsmarktes
für
Getreide
verursachen.
The
sale
of
such
a
large
quantity
of
wheat
is
liable
to
disturb
the
Community
market
in
cereals.
DGT v2019
Dies
zeigt
die
Grenzen
der
Anwendbarkeit
einer
solchen
Opportunitätsüberlegung
auf.
This
demonstrates
the
limits
to
the
applicability
of
the
opportunity
argument.
DGT v2019
Auch
habe
sich
die
Kommission
das
Recht
einer
solchen
Überprüfung
nicht
vorbehalten.
Neither
did
the
Commission
reserve
itself
the
right
of
such
control.
DGT v2019
Leider
sind
in
einer
solchen
Krise
Frauen
und
Kinder
am
stärksten
betroffen.
Unfortunately,
in
such
a
crisis
situation
women
and
children
are
the
worst
affected
by
it.
Europarl v8
Die
Annahme
einer
solchen
Entscheidung
hätte
nachteilige
Auswirkung
auf
die
europäische
Wirtschaft.
Adopting
such
a
decision
would
have
an
adverse
impact
on
the
European
economy.
Europarl v8