Translation of "Bei einer solchen" in English

Ich glaube, wir müssen bei einer solchen Frage sehr vorsichtig sein.
I believe that we must remain very prudent when dealing with an issue such as this.
Europarl v8

Man kann nicht bei einer solchen Typengenehmigung Unklarheiten bestehen lassen.
Nothing can be allowed to remain unclear in such type approvals.
Europarl v8

Bei einer solchen Stellung wird die Währungspolitik der EZB Unterstützung finden.
If this is its position, its monetary policy will be supported.
Europarl v8

Bei einer solchen Offensive gegen die Armut ist jeder der Gewinner.
Everybody wins from such an assault on poverty.
Europarl v8

Bei einer solchen Arbeit kann die EU sehr nachhaltig mitwirken.
The EU can assist greatly in such work.
Europarl v8

Sie sollte bei einer solchen Sache mehr Humor beweisen.
She should have a better sense of humour on such matters.
Europarl v8

Bei einer solchen Entwicklung hätten wir alle draufgezahlt.
We would all have been the losers under such a proposal.
Europarl v8

Bei einer solchen Denkweise hat man die ethnische Säuberung bereits im Hinterkopf.
This line of thinking shows that the seed of ethnic cleansing had already been planted.
Europarl v8

Worum geht es also bei einer solchen Erklärung zum Irak?
What, therefore, is the point of a declaration on Iraq?
Europarl v8

Welchen finanziellen Vorteil hat eine Fluggesellschaft bei einer solchen Vorgehensweise?
So how much are airlines making on this?
Europarl v8

Was denkt man bei einer solchen Gelegenheit?
What do you think, on such an occasion?
TED2020 v1

Doribax soll bei Patienten mit einer solchen Anamnese mit Vorsicht angewendet werden.
Doribax should be used with caution in patients with such a history.
EMEA v3

Bei einer solchen Bewertung sollten auch die Netzwerkeffekte mit berücksichtigt werden.
According to these scenarios, non-aviation revenues would have been higher, if NERES were applied.
DGT v2019

Bei einer solchen Neuanmeldung sind grundsätzlich zusätzliche Maßnahmen zur Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen erforderlich.
As a result of all these measures the shareholding that was initially diluted to 6 % will rise significantly, potentially up to 25 %.
DGT v2019

Bei einer solchen Berechnung sind jedoch mindestens folgende Werte für die Flutbarkeit einzusetzen:
In such calculations, the following minimum values shall, however, be observed:
TildeMODEL v2018

Bei einer solchen Beteiligung solle jedoch ein Stimmrecht ausge­schlossen werden.
However, she excluded from this participation the right to vote.
TildeMODEL v2018

Bei einer solchen Nutzen-Risiko-Bilanz sind fünf Kriterien zu berücksichtigen:
Five criteria should be applied in this risk/benefit ratio:
TildeMODEL v2018

Bei einer solchen Nutzen-Risiko-Bilanz sind fünf Kriterien zu berücksich­tigen:
Five criteria should be applied in this risk/benefit ratio:
TildeMODEL v2018

Bei einer solchen Prüfung sind die langfristigen Auswirkungen des Binnenmarktes zu berücksichtigen.
In conducting such a study, account will need to be taken of the long-term implications of the Single Market.
TildeMODEL v2018

Bei einer solchen Untersuchung müssten auf jeden Fall folgende Faktoren berücksichtigt werden:
Any such analysis has to take into account a series of factors, including:
TildeMODEL v2018

Bei einer solchen weiteren Schichtung sind die beiden folgenden Grundsätze zu beachten:
Such further stratification shall be done respecting the two following principles:
DGT v2019

Bei Verwendung einer solchen Mischung sollten geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Suitable precautions should be taken if a mixture such as this is used.
DGT v2019

Die Leitlinien helfen ihnen bei der Durchführung einer solchen Prüfung anhand der EG-Wettbewerbsregeln.
The Guidelines assist them in carrying out such an assessment under the EC competition rules.
TildeMODEL v2018

Diese Elemente sind jedoch bei einer solchen Analyse schwer zu berücksichtigen.
Unfortunately these factors are hard to include in this type of analysis.
TildeMODEL v2018

Bei einer solchen Mitgift werden sich bald eine Menge Freier finden.
Considering this portion, there will be many suitors.
OpenSubtitles v2018

Bei einer solchen Haltung öffnet auch Nami Matsushima ganz gewiss ihr Herz.
If that's your intention then I'm sure Nami Matsushima will open her heart to you.
OpenSubtitles v2018

Bei einer solchen Show feiert man vorher.
That depends. With a show like this, you celebrate before.
OpenSubtitles v2018

Trotz alledem verzeichnen wir bei der Entwicklung einer solchen Orientierungshilfe spürbare Fortschritte.
We are, nevertheless, making good progress in devising such a system.
TildeMODEL v2018

Warum sollte man bei einer solchen Frau die Zeit mit Reden verplempern?
With a woman like that, why should a man waste time talking?
OpenSubtitles v2018