Translation of "Bei einer solchen" in English
Ich
glaube,
wir
müssen
bei
einer
solchen
Frage
sehr
vorsichtig
sein.
I
believe
that
we
must
remain
very
prudent
when
dealing
with
an
issue
such
as
this.
Europarl v8
Man
kann
nicht
bei
einer
solchen
Typengenehmigung
Unklarheiten
bestehen
lassen.
Nothing
can
be
allowed
to
remain
unclear
in
such
type
approvals.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Stellung
wird
die
Währungspolitik
der
EZB
Unterstützung
finden.
If
this
is
its
position,
its
monetary
policy
will
be
supported.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Offensive
gegen
die
Armut
ist
jeder
der
Gewinner.
Everybody
wins
from
such
an
assault
on
poverty.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Arbeit
kann
die
EU
sehr
nachhaltig
mitwirken.
The
EU
can
assist
greatly
in
such
work.
Europarl v8
Sie
sollte
bei
einer
solchen
Sache
mehr
Humor
beweisen.
She
should
have
a
better
sense
of
humour
on
such
matters.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Entwicklung
hätten
wir
alle
draufgezahlt.
We
would
all
have
been
the
losers
under
such
a
proposal.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Denkweise
hat
man
die
ethnische
Säuberung
bereits
im
Hinterkopf.
This
line
of
thinking
shows
that
the
seed
of
ethnic
cleansing
had
already
been
planted.
Europarl v8
Worum
geht
es
also
bei
einer
solchen
Erklärung
zum
Irak?
What,
therefore,
is
the
point
of
a
declaration
on
Iraq?
Europarl v8
Welchen
finanziellen
Vorteil
hat
eine
Fluggesellschaft
bei
einer
solchen
Vorgehensweise?
So
how
much
are
airlines
making
on
this?
Europarl v8
Was
denkt
man
bei
einer
solchen
Gelegenheit?
What
do
you
think,
on
such
an
occasion?
TED2020 v1
Doribax
soll
bei
Patienten
mit
einer
solchen
Anamnese
mit
Vorsicht
angewendet
werden.
Doribax
should
be
used
with
caution
in
patients
with
such
a
history.
EMEA v3
Bei
einer
solchen
Bewertung
sollten
auch
die
Netzwerkeffekte
mit
berücksichtigt
werden.
According
to
these
scenarios,
non-aviation
revenues
would
have
been
higher,
if
NERES
were
applied.
DGT v2019
Bei
einer
solchen
Neuanmeldung
sind
grundsätzlich
zusätzliche
Maßnahmen
zur
Begrenzung
von
Wettbewerbsverzerrungen
erforderlich.
As
a
result
of
all
these
measures
the
shareholding
that
was
initially
diluted
to
6
%
will
rise
significantly,
potentially
up
to
25
%.
DGT v2019
Bei
einer
solchen
Berechnung
sind
jedoch
mindestens
folgende
Werte
für
die
Flutbarkeit
einzusetzen:
In
such
calculations,
the
following
minimum
values
shall,
however,
be
observed:
TildeMODEL v2018
Bei
einer
solchen
Beteiligung
solle
jedoch
ein
Stimmrecht
ausgeschlossen
werden.
However,
she
excluded
from
this
participation
the
right
to
vote.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
solchen
Nutzen-Risiko-Bilanz
sind
fünf
Kriterien
zu
berücksichtigen:
Five
criteria
should
be
applied
in
this
risk/benefit
ratio:
TildeMODEL v2018
Bei
einer
solchen
Nutzen-Risiko-Bilanz
sind
fünf
Kriterien
zu
berücksichtigen:
Five
criteria
should
be
applied
in
this
risk/benefit
ratio:
TildeMODEL v2018
Bei
einer
solchen
Prüfung
sind
die
langfristigen
Auswirkungen
des
Binnenmarktes
zu
berücksichtigen.
In
conducting
such
a
study,
account
will
need
to
be
taken
of
the
long-term
implications
of
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
solchen
Untersuchung
müssten
auf
jeden
Fall
folgende
Faktoren
berücksichtigt
werden:
Any
such
analysis
has
to
take
into
account
a
series
of
factors,
including:
TildeMODEL v2018
Bei
einer
solchen
weiteren
Schichtung
sind
die
beiden
folgenden
Grundsätze
zu
beachten:
Such
further
stratification
shall
be
done
respecting
the
two
following
principles:
DGT v2019
Bei
Verwendung
einer
solchen
Mischung
sollten
geeignete
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen
werden.
Suitable
precautions
should
be
taken
if
a
mixture
such
as
this
is
used.
DGT v2019
Die
Leitlinien
helfen
ihnen
bei
der
Durchführung
einer
solchen
Prüfung
anhand
der
EG-Wettbewerbsregeln.
The
Guidelines
assist
them
in
carrying
out
such
an
assessment
under
the
EC
competition
rules.
TildeMODEL v2018
Diese
Elemente
sind
jedoch
bei
einer
solchen
Analyse
schwer
zu
berücksichtigen.
Unfortunately
these
factors
are
hard
to
include
in
this
type
of
analysis.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
solchen
Mitgift
werden
sich
bald
eine
Menge
Freier
finden.
Considering
this
portion,
there
will
be
many
suitors.
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
solchen
Haltung
öffnet
auch
Nami
Matsushima
ganz
gewiss
ihr
Herz.
If
that's
your
intention
then
I'm
sure
Nami
Matsushima
will
open
her
heart
to
you.
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
solchen
Show
feiert
man
vorher.
That
depends.
With
a
show
like
this,
you
celebrate
before.
OpenSubtitles v2018
Trotz
alledem
verzeichnen
wir
bei
der
Entwicklung
einer
solchen
Orientierungshilfe
spürbare
Fortschritte.
We
are,
nevertheless,
making
good
progress
in
devising
such
a
system.
TildeMODEL v2018
Warum
sollte
man
bei
einer
solchen
Frau
die
Zeit
mit
Reden
verplempern?
With
a
woman
like
that,
why
should
a
man
waste
time
talking?
OpenSubtitles v2018