Translation of "Bei solchen" in English
Es
wird
bei
solchen
Gelegenheiten
bis
zu
10
Minuten
Zeit
für
Wortmeldungen
geben.
There
will
be
up
to
10
minutes
of
catch-the-eye
possible
for
such
occasions.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
müssen
bei
einer
solchen
Frage
sehr
vorsichtig
sein.
I
believe
that
we
must
remain
very
prudent
when
dealing
with
an
issue
such
as
this.
Europarl v8
Bei
einem
solchen
reibungslosen
Übergang
Hongkongs
ist
viel
zu
gewinnen.
There
is
much
to
be
gained
from
a
smooth
hand-over
of
Hong
Kong.
Europarl v8
Man
kann
nicht
bei
einer
solchen
Typengenehmigung
Unklarheiten
bestehen
lassen.
Nothing
can
be
allowed
to
remain
unclear
in
such
type
approvals.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Stellung
wird
die
Währungspolitik
der
EZB
Unterstützung
finden.
If
this
is
its
position,
its
monetary
policy
will
be
supported.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Offensive
gegen
die
Armut
ist
jeder
der
Gewinner.
Everybody
wins
from
such
an
assault
on
poverty.
Europarl v8
Bei
einem
solchen
Dossier
halte
ich
dies
für
eine
unsägliche
Einstellung.
On
a
matter
of
this
kind,
I
think
that
this
is
an
inexcusable
attitude.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Arbeit
kann
die
EU
sehr
nachhaltig
mitwirken.
The
EU
can
assist
greatly
in
such
work.
Europarl v8
Bei
solchen
Aussprachen
überkommt
mich
manchmal
ein
Gefühl
der
Irrealität.
Sometimes
in
this
kind
of
debate
I
feel
a
sense
of
unreality
come
over
me.
Europarl v8
Bei
einem
solchen
Unterfangen
läßt
sich
eine
gewisse
Kompliziertheit
manchmal
nicht
vermeiden.
With
undertakings
like
this
a
certain
complexity
sometimes
cannot
be
avoided.
Europarl v8
Besiedelte
Gebiete
müssen
bei
solchen
Transporten
ganz
einfach
gemieden
werden.
All
populated
areas
must
be
avoided.
That
is
all.
Europarl v8
Würde
bei
solchen
Zuständen
irgendein
Aufsichtsrat
die
Leitung
eines
Unternehmens
gutheißen?
Would
any
board
of
directors
approve
the
management
of
a
company
in
such
a
state
of
affairs?
Europarl v8
Bei
solchen
Programmen
werden
die
Mittel
sogar
ohne
Diskussion
erhöht.
For
those
the
budget
is
even
increased
without
any
discussion.
Europarl v8
Ich
kichere
nie
bei
solchen
Bemerkungen.
I
do
not
snigger
at
any
such
comments.
Europarl v8
Sie
sollte
bei
einer
solchen
Sache
mehr
Humor
beweisen.
She
should
have
a
better
sense
of
humour
on
such
matters.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
verlangen,
daß
bei
solchen
Projekten
die
OutputErgebnisse
angegeben
werden.
The
Commission
must
insist
that
such
a
project
give
an
indication
of
its
output
results.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Entwicklung
hätten
wir
alle
draufgezahlt.
We
would
all
have
been
the
losers
under
such
a
proposal.
Europarl v8
Bei
Vorlage
eines
solchen
Vorschlags
wird
der
Rat
die
Prüfung
desselben
unverzüglich
einleiten.
The
Council
will
initiate
the
examination
of
such
a
proposal
as
soon
as
it
is
received.
Europarl v8
Bei
einer
solchen
Denkweise
hat
man
die
ethnische
Säuberung
bereits
im
Hinterkopf.
This
line
of
thinking
shows
that
the
seed
of
ethnic
cleansing
had
already
been
planted.
Europarl v8
Das
ist
bei
solchen
Debatten
selten
der
Fall.
Frequently
that
is
not
the
case
in
these
debates.
Europarl v8
Bei
solchen
Entscheidungen
und
Diskussionen
stehen
wichtige
Prinzipien
auf
dem
Spiel.
There
are
important
principles
at
stake
in
those
decisions
and
discussions.
Europarl v8
Worum
geht
es
also
bei
einer
solchen
Erklärung
zum
Irak?
What,
therefore,
is
the
point
of
a
declaration
on
Iraq?
Europarl v8
Es
ist
bei
einem
solchen
Thema
nicht
möglich,
alle
Seiten
zu
befriedigen.
It
is
impossible
to
make
everyone
happy
in
a
case
such
as
this
one.
Europarl v8
Die
Rechte
des
Parlaments
sind
bei
solchen
Themen
ohnehin
relativ
begrenzt.
The
rights
of
Parliament
are
already
relatively
limited
when
it
comes
to
matters
of
this
kind.
Europarl v8
Welchen
finanziellen
Vorteil
hat
eine
Fluggesellschaft
bei
einer
solchen
Vorgehensweise?
So
how
much
are
airlines
making
on
this?
Europarl v8
Bei
einem
solchen
Spiel
machen
wir
nicht
mit.
We
shall
not
take
part
in
that
kind
of
game.
Europarl v8
Wir
sind
bereit,
die
Länder
bei
solchen
Maßnahmen
zu
unterstützen.
We
are
prepared
to
assist
these
countries
as
they
adopt
these
measures.
Europarl v8
Die
europäische
Diplomatie
muss
sich
bei
solchen
konkreten
Beispielen
Gehör
verschaffen.
European
diplomacy
must
make
itself
heard
on
such
concrete
examples
as
these.
Europarl v8
Und
die
Union
hat
sich
niemals
bei
solchen
Gelegenheiten
geäußert.
And
Europe
never
spoke
up
at
times
like
that.
Europarl v8