Translation of "In einem solchen" in English
In
einem
solchen
System
ist
jede
Art
von
Abtrift
möglich.
In
a
system
like
that,
anything
can
happen.
Europarl v8
Welche
Vereinbarungen
wären
in
einem
solchen
Fall
ausschlaggebend?
In
that
case,
which
would
have
the
overriding
force?
Europarl v8
In
einem
solchen
Fall
finden
die
Bestimmungen
des
vorangegangenen
Unterabsatzes
keine
Anwendung.“
In
such
cases
the
provisions
of
the
preceding
subparagraph
shall
not
apply.’
DGT v2019
In
einem
solchen
Klima
gedeihen
Gerüchte
und
Halbwahrheiten
prächtigst.
Rumours
and
half-truths
flourish
in
such
an
environment.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
eine
derartige
Maßnahme
in
einem
solchen
Bericht
fehl
am
Platz.
Such
measures
clearly
do
not
belong
in
a
report
of
this
kind.
Europarl v8
In
einem
solchen
Bewußtsein
trete
ich
heute
vor
dieses
Parlament.
It
is
with
this
in
mind
that
I
appear
before
the
House.
Europarl v8
In
einem
solchen
Klima
kann
kein
Produktionssektor
gedeihen.
No
productive
sector
can
thrive
in
such
a
climate.
Europarl v8
In
einem
solchen
Bund
der
Nationen
würde
Brüssel
über
keinerlei
eigenständige
Vorrangstellung
verfügen.
In
such
an
association
of
nations,
Brussels
would
have
no
intrinsic
superiority.
Europarl v8
In
einem
solchen
Raum
muß
Rechtssicherheit
herrschen.
If
it
is
to
be
possible
to
use
the
term
"judicial
area"
,
then
legal
security
must
prevail
there.
Europarl v8
In
einem
solchen
Kontext
drohen
Energiesparmaßnahmen
ins
Leere
zu
gehen.
Energy-saving
measures
risk
fading
away
against
such
a
background.
Europarl v8
In
einem
solchen
Fall
unterrichtet
er
ordnungsgemäß
den
zuständigen
Ausschuss.
In
such
cases
it
shall
duly
inform
the
committee
responsible.
DGT v2019
Die
Frage
der
Rechte
von
Einzelpersonen
in
einem
solchen
Abkommen
wurde
auch
aufgeworfen.
The
question
of
individuals'
rights
in
such
an
agreement
has
also
been
raised.
Europarl v8
Welche
Befugnisse
besitzt
nun
ein
Parlament
in
einem
solchen
Rahmen?
So,
within
this
framework,
what
are
the
powers
of
Parliament?
Europarl v8
In
einem
solchen
Rahmen
werden
wir
uns
bewegen.
That
is
the
framework
in
which
we
are
operating.
Europarl v8
In
einem
solchen
Klima
können
sich
Korruption,
Vetternwirtschaft
und
Unregelmäßigkeiten
entwickeln.
In
such
a
climate,
corruption,
nepotism
and
irregularities
can
thrive.
Europarl v8
In
einem
solchen
Falle
wäre
mit
weiter
steigenden
Refinanzierungskosten
zu
rechnen.
In
such
an
event,
still
higher
refinancing
costs
would
have
to
be
reckoned
with.
DGT v2019
Ich
sehe
keinen
Sinn
in
einem
solchen
Gipfel.
I
do
not
see
the
point
in
holding
such
a
summit.
Europarl v8
Wir
sollten
es
wirklich
in
einem
solchen
Zusammenhang
sehen.
It
really
is
in
this
context
that
the
report
should
be
seen.
Europarl v8
In
einem
solchen
Gremium
müßten
jedoch
alle
Fraktionen
vertreten
sein.
Nevertheless,
such
a
body
could
not
exist
without
all
the
political
groups
being
represented.
Europarl v8
In
einem
solchen
Fall
ist
der
Vorsichtsgrundsatz
anzuwenden.
In
this
case,
the
precautionary
principle
must
be
applied.
Europarl v8
Jedenfalls
wesentlich
in
einem
solchen
System
ist
die
demokratische
Kontrolle.
It
will
always
be
essential
for
a
system
of
this
kind
to
be
subject
to
democratic
control.
Europarl v8
In
einem
solchen
Sektor
ist
dies
fatal.
That
is
disastrous
in
a
sector
like
this.
Europarl v8
In
einem
solchen
Falle
muss
Europa
an
seinen
Werten
und
Überzeugungen
festhalten!
In
such
cases,
Europe
must
stand
up
for
its
values
and
its
convictions.
Europarl v8
Trotzdem
sollte
das
Verfahren
in
einem
solchen
Fall
offen
und
einheitlich
sein.
But
it
should
be
done
on
an
open
and
consistent
basis.
Europarl v8
Natürlich
sage
ich
nicht,
dass
wir
bereits
in
einem
solchen
Markt
agieren.
Obviously,
I
am
not
saying
we
are
already
operating
in
such
a
market.
Europarl v8
In
einem
solchen
Fall
muss
er
trotzdem
Maßnahmen
ergreifen.
In
such
cases,
the
Member
State
must,
nonetheless,
take
steps.
Europarl v8
In
einem
solchen
Szenario
bleibt
natürlich
kein
Platz
für
bündnisfreie
Länder.
A
scenario
such
as
this
naturally
has
no
place
for
neutral
countries.
Europarl v8
In
einem
solchen
Fall
wäre
in
diesem
Haus
das
Geschrei
groß.
If
that
were
to
happen,
this
House
would
be
up
in
arms.
Europarl v8
Minderausgaben
in
einem
solchen
Ausmaß
untergraben
die
gesamte
EU-Haushaltsführung
in
bedrohlichem
Maße.
Under-utilisation
on
this
scale
seriously
undermines
the
entire
administrative
process
with
regard
to
the
EU
budget.
Europarl v8