Translation of "In einem solchen ausmass" in English
Daher
können
die
Metallisierungsstreifen
in
einem
solchen
Ausmass
eingeschnürt
werden,
dass
sie
später
ausfallen
oder
im
Extremfall
aufgetrennt
werden,
bevor
die
Packungsanordnung
vervollständigt
ist.
Thus
the
metallurgy
stripes
may
be
narrowed
down
to
such
an
extent
that
they
will
fail
at
some
later
date,
or
in
the
extreme
case,
may
be
severed
before
the
package
has
been
completed.
EuroPat v2
Zusammensetzung
nach
Anspruch
4,
bei
der
die
als
Bindemittel
fungierenden
Polymere
Acrylsäure-
und/oder
Methacrylsäure-Polymere
bzw.
Copolymere
und/oder
Carboxylgruppen
enthaltende
Acrylat-und/oder
Methacrylat-Polymere
bzw.
-Copolymere
sind,
bei
denen
jeweils
Carboxylgruppen
mit
Ammoniak
und/oder
Aminen
in
einem
solchen
Ausmass
umgesetzt
sind,
dass
eine
Wasserlöslichkeit
der
Polymere
bzw.
Copolymere
gegeben
ist,
wobei
die
Amine
so
gewählt
sind,
dass
sie
sich
zumindest
bei
Temperatuen,
die
zur
thermischen
Härtung
der
Polymere
in
der
Zusammensetzung
geeignet
sind,
i.
w.
aus
einem
aus
der
Zusammensetzung
sich
bildenden
und/oder
gebildeten
Film
verflüchtigen.
10-50%
by
weight
of
water-soluble
solid,
crosslinkable
film-forming
polymers
as
binder
selected
from
the
group
consisting
of
acrylic
acid
and
methacrylic
acid
polymers
and
copolymers,
and
carboxyl
group-containing
acrylate
and
methacrylate
polymers
and
copolymers,
the
carboxyl
groups
of
which
composition
are
reacted
with
ammonia
and/or
amines
in
an
amount
sufficient
to
ensure
the
water-solubility
of
said
polymers
and
copolymers,
the
amines
being
chosen
such
that,
at
least
at
the
temperatures
suitable
for
the
thermal
cure
of
the
polymers
in
the
composition,
they
will
substantially
volatilise
from
a
film
which
forms
or
has
formed
from
said
composition,
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
sind
die
erfindungsgemässen
Zusammensetzungen,
bei
denen
die
als
Bindemittel
fungierenden
Polymere
Acrylsäure-
und/oder
Methacrylsäure-Polymere
bzw.
-Copolymere
und/oder
Carboxylgruppen
enthaltende
Acrylat-
und/oder
Methacrylat-Polymere
bzw.
-Copolymere
sind,
bei
denen
jeweils
Carboxylgruppen
mit
Ammoniak
und/oder
Aminen
in
einem
solchen
Ausmass
umgesetzt
sind,
dass
eine
Wasserlöslichkeit
der
Polymere
bzw.
Copolymere
gegeben
ist,
wobei
die
Amine
so
gewählt
sind,
dass
sie
sich
zumindest
bei
Temperaturen,
die
zur
thermischen
Härtung
der
Polymere
in
der
Zusammensetzung
geeignet
sind,
i.
w.
aus
einem
aus
der
Zusammensetzung
sich
bildenden
und/oder
gebildeten
Film
verflüchtigen.
Particularly
preferred
compositions
are
those
in
which
the
polymers
acting
as
binder
are
acrylic
acid
and/or
methacrylic
acid
polymers
and
copolymers
and/or
carboxyl
group-containing
acrylate
and/or
methacrylate
polymers
and
copolymers,
the
carboxyl
groups
of
which
are
reacted
with
ammonia
and/or
amines
to
an
extent
sufficient
to
ensure
the
water-solubility
of
the
polymers
and
copolymers,
the
amines
being
chosen
such
that,
at
least
at
temperatures
which
are
suitable
for
the
thermal
cure
of
the
polymers
in
the
composition,
they
will
substantially
volatilise
from
a
film
which
forms
and/or
has
formed
from
the
composition.
EuroPat v2
Die
Verengung
findet
von
unten
nach
oben
statt
und
zwar
in
einem
solchen
Ausmass,
dass
das
Schienenprofil
mit
wenig
Spiel
aufgenommen
werden
kann.
The
constriction
runs
from
the
bottom
toward
the
top,
namely
to
such
an
extent
that
the
rail
profile
can
be
accommodated
with
little
clearance.
EuroPat v2
Bei
den
hohen
Drehgeschwindigkeiten
kann
der
rotierende
Gleitring
jedoch,
trotz
des
grundsätzlich
hohen
Widerstandes
von
keramischen
Materialien
wie
Siliciumkarbid
(SiC)
oder
gesinterten
Materialien
wie
Wolframkarbid
(WC)
gegen
thermische
Verwerfungen
und
einer
fehlenden
unmittelbaren
Berührungsnahme
der
Gleitringe,
wegen
Reibung
mit
dem
gasförmigen
oder
flüssigen
Medium
im
Dichtspalt
(Molekularreibung)
eine
Erwärmung
in
einem
solchen
Ausmass
erfahren,
dass
dies
zu
nicht
tolerierbaren
thermischen
Verwerfungen
bzw.
Verkantungen
des
rotierenden
Gleitringes
führen
kann,
die
die
Dichtspaltgeometrie
in
unerwünschter
Weise
verändern
können.
At
high
rotational
speeds,
despite
the
fundamentally
high
resistance
of
ceramic
materials
such
as
silicon
carbide
(SiC)
or
sintered
materials
such
as
tungsten
carbide
(WC)
to
thermal
distortions,
and
despite
of
lack
of
direct
contact
between
the
face
seal
rings,
the
face
seal
ring
may
experience
a
heating
due
to
friction
with
the
gaseous
or
liquid
medium
in
the
sealing
clearance
(molecular
friction)
to
such
an
extent
as
to
lead
to
intolerable
thermally
induced
distortions
or
deformations
of
the
rotary
face
seal
ring,
whence
the
geometry
of
the
sealing
clearance
could
be
adversely
affected.
EuroPat v2
Mit
den
erfindungsgemässen
Mitteln
ist
es
möglich,
den
Befall
von
Mikroorganismen,
welcher
an
Pflanzen
oder
Teile
von
Pflanzen
(Frucht,
Blüte,
Blatt,
Stamm,
Stiel,
Knollen,
Wurzeln)
auftreten
kann,
in
einem
solchen
Ausmass
zu
bekämpfen
oder
zu
inhibieren,
dass
auch
die
nach
dem
Befall
nachwachsenden
Pflanzenteile
vor
dem
Angriff
des
Mikroorganismus
geschützt
sind.
With
the
compositions
of
the
invention
it
is
possible
to
inhibit
or
destroy
the
microorganisms
which
occur
in
plants
or
parts
of
plants
(fruit,
blossoms,
leaves,
stems,
tubers,
roots)
in
different
crops
of
useful
plants,
while
at
the
same
time
the
parts
of
plants
which
grow
later
are
also
protected
from
attack
by
such
microorganisms.
EuroPat v2
Überraschenderweise
scheint
diese
Reaktion
trotz
ausbleibender
Entfernung
des
Kondensationswassers
und
damit
fehlendem
Druck
auf
das
Reaktionsgleichgewicht
rasch
und
in
einem
solchen
Ausmass
stattzufinden,
dass
die
zum
Aldehyd
stöchiometrisch
vorhandenen
primären
Aminogruppen
nicht
ausreichend
Zeit
haben,
mit
CO
2
zu
reagieren.
Surprisingly,
this
reaction,
in
spite
of
the
absence
of
removal
of
the
condensation
water,
and
thus
the
absence
of
pressure
on
the
reaction
equilibrium,
appears
to
take
place
rapidly,
and
to
such
an
extent
that
the
primary
amino
groups
present
in
stoichiometric
quantity
with
respect
to
the
aldehyde
no
longer
have
sufficient
time
to
react
with
CO
2
.
EuroPat v2
Gestärkt
durch
die
Symbolik
eines
Mythos
und
die
Leidenschaft
meines
Trainings,
brachte
ich
rasiermesserscharfen
Fokus
in
meinen
Tanz.
Rasiermesserscharfen
Fokus
in
einem
solchen
Ausmass,
dass
ich
wenige
Woche
nach
der
Operation
tanzte.
Powered
by
the
symbology
of
a
myth
and
the
passion
of
my
training,
I
brought
laser-sharp
focus
into
my
dance,
laser-sharp
focus
to
such
an
extent
that
I
danced
a
few
weeks
after
surgery.
TED2013 v1.1
Minderausgaben
in
einem
solchen
Ausmaß
untergraben
die
gesamte
EU-Haushaltsführung
in
bedrohlichem
Maße.
Under-utilisation
on
this
scale
seriously
undermines
the
entire
administrative
process
with
regard
to
the
EU
budget.
Europarl v8
Welche
Haushaltsgröße
steigt
in
einem
solchen
Ausmaß,
ich
stelle
Ihnen
die
Frage
!
With
a
budget
entry
you
will
put
all
the
responsibility
on
the
Council
for
reject-
EUbookshop v2
Widmung
in
einem
solchen
Ausmaß,
dass
er
keine
Europameisterschaft
war.
Dedication
to
such
an
extent
that
he
was
no
European
Championship.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
bedeutet
Manipulation
in
einem
solchen
Ausmaß,
dassetwas
aus
dem
Nichtsentsteht.
The
truth
entails
manipulation
to
such
an
extent
that
something
is
borne
out
of
nothing.
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie,
wie
er
sich
verantwortlich
in
solch
einem
Ausmaß
verantwortlich
führt.
Notice
that
he
felt
responsible
to
such
an
extent.
ParaCrawl v7.1
Korruption
in
einem
solchen
Ausmaß
bedeutet
eine
offensichtliche
Bedrohung
für
das
Überleben
des
deformierten
Arbeiterstaates.
Corruption
on
this
scale
poses
an
obvious
threat
to
the
survival
of
the
deformed
workers'
state.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund
zerkleinert
in
einem
solchen
Ausmaß,
dass
die
Exposition
zu
erhöhen
ein
wenig.
Background
crushed
to
such
an
extent
that
exposure
to
raise
it
up
a
little.
CCAligned v1
Diese
Ermittler
können
sich
nicht
erklären,
wie
die
Regierung
in
einem
solchen
Ausmaß
infiltriert
wurde.
These
investigators
can't
figure
out
how
the
government
was
infiltrated
to
such
a
degree.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wird
der
Tag
der
russischen
Raketentruppen
im
Land
in
einem
solchen
Ausmaß
gefeiert.
That
is
why
the
Day
of
the
Russian
Missile
Troops
is
celebrated
on
such
a
scale
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Versuchte
alle
Shampoos
in
einem
solchen
Ausmaß,
dass
die
Haut
am
Kopf
verbrannte.
Tried
all
the
shampoos
to
such
an
extent
that
the
skin
on
the
head
burned.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
nicht
in
einem
solchen
Ausmaß,
aber
die
Krankenschwester
verpasste
den
Ausbruch
einer
Pedikulose.
Not
on
such
a
scale,
of
course,
but
the
nurse
missed
the
outbreak
of
a
pediculosis.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
kommt
die
Missachtung
unserer
eigenen
Geschäftsordnung
in
solch
einem
Ausmaß
dem
Säen
der
Keime
des
latenten
Totalitarismus
gleich.
In
fact,
flouting
our
own
Rules
of
Procedure
to
such
an
extent
is
to
sow
the
seeds
of
latent
totalitarianism.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
dass
unser
Ausschuss
alle
drei
Berichte
in
einem
solchen
Ausmaß
quer
durch
das
politische
Spektrum
unterstützt
hat
und
hoffe,
dass
das
Plenum
sie
ebenfalls
unterstützt.
I
am
delighted
that
our
committee
has
backed
all
three
reports
to
such
a
broad
extent
across
the
political
spectrum,
and
I
hope
that
the
plenary
will
also
back
them.
Europarl v8
Aber
die
mikroökonomischen
Bedingungen
auf
der
Ebene
der
Lachsindustrie
berücksichtigen
die
Auswirkungen
von
seiten
Norwegens,
einem
Staat
außerhalb
der
Union,
der
erhebliche
Überschüsse
für
den
Export
erzeugt
-
und
über
das
Potential
verfügt,
in
der
unmittelbaren
Zukunft
seine
Produktion
noch
erheblich
zu
steigern
-
und
unseren
Markt
in
einem
solchen
Ausmaß
überschwemmt,
daß
eine
Klage
wegen
DumpingPraktiken
sicherlich
Erfolg
haben
wird.
But
in
micro-economic
terms
at
the
level
of
the
salmon
industry
consider
the
implications
of
Norway,
a
state
outside
the
Union
which
produces
a
massive
surplus
for
export
-
and
has
the
potential
to
produce
much
more
in
the
immediate
future
-
and
floods
our
market
to
such
an
extent
that
the
anti-dumping
case
when
it
is
examined
will
hold.
Europarl v8
Ich
meine,
daß
die
wenigen
Fälle
von
internationalen
Gerichten,
die
gegen
Kriegsverbrechen
eingerichtet
wurden,
ergänzt
durch
einige
private
Initiativen,
wenn
ich
an
das
Tribunal
von
Stockholm
und
andere
Dinge
denke,
der
wirklich
dramatischen
Situation
nicht
gerecht
werden,
daß
wir
immer
wieder,
leider
auch
in
Europa,
mit
Kriegen
und
in
einem
solchen
Ausmaß
an
Kriegsverbrechen
konfrontiert
werden,
die
eigentlich
unseren
Zivilisationsansprüchen
völlig
widersprechen.
I
think
the
few
cases
where
international
courts
have
been
established
to
deal
with
war
crimes,
complemented
by
one
or
two
private
initiatives
-
think
of
the
Stockholm
Tribunal
and
others
-
are
really
not
up
to
this
dramatic
situation,
so
that
we
are
repeatedly
confronted,
even
in
Europe
unfortunately,
by
wars
and
such
numbers
of
war
crimes
that
our
claims
to
civilization
are
completely
unfounded.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Mißtrauensantrag
gestimmt,
weil
Herr
Präsident
Santer
durch
sein
Verhalten
das
Vertrauen
in
die
Kommission
in
einem
solchen
Ausmaß
untergraben
hat,
daß
sie
sich
politisch
unmöglich
gemacht
hat
-
ganz
unabhängig
von
der
heutigen
Entscheidung
des
Parlaments.
I
voted
for
the
motion
of
censure,
because
through
his
actions
President
Santer
has
undermined
confidence
in
the
Commission
to
such
an
extent
that
-
regardless
of
the
decision
by
Parliament
today
-
it
has
made
its
position
politically
untenable.
Europarl v8
Dies
war
in
nahezu
allen
Redebeiträgen
spürbar,
die
Frage,
wo
die
Grenze
liegt,
über
die
hinaus
wir
Rechte
in
einem
solchen
Ausmaß
garantieren
würden,
dass
wichtige
Wirtschaftsakteure
und
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
deren
Situation
wir
im
Auge
zu
behalten
versuchen,
gefährdet
sind.
This
was
noticeable
in
almost
all
speeches,
the
question
of
where
the
boundary
is,
beyond
which
we
would
guarantee
rights
to
such
an
extent
as
to
cripple
important
economic
actors
and
small
and
medium-sized
enterprises,
whose
situation
we
are
trying
to
keep
an
eye
on.
Europarl v8
Es
kamen
Anrufe
von
Ministerpräsidenten
und
Außenministern,
von
allen
und
jedem,
in
einem
solchen
Ausmaß,
daß
wir
jetzt
diesen
Weg
nicht
einschlagen.
And
they
certainly
have,
from
Prime
Ministers
and
Foreign
Secretaries
and
everyone,
to
such
an
extent
that
we
will
not
be
taking
that
course
of
action.
Europarl v8
Wenn
man
bedenkt,
daß
die
Kohle-
und
Stahlindustrie
noch
immer
eine
besondere
Stellung
im
EU-Vertrag
hat,
obwohl
dort
nur
mehr
verhältnismäßig
wenig
Leute
beschäftigt
sind,
ist
es
wirklich
absurd,
daß
gerade
der
Tourismus,
der
für
die
Zukunft
Europas
so
wichtig
ist,
in
einem
solchen
Ausmaß
unterschätzt
wird.
When
we
remember
that
the
coal
and
steel
industry
still
occupies
a
place
of
its
own
in
the
EU
Treaty,
although
relatively
fewer
people
are
now
employed
in
it,
it
really
is
absurd
that
tourism,
which
is
so
important
to
the
future
of
Europe,
should
be
underestimated
to
such
an
extent.
Europarl v8
Gemäß
Artikel
3
Absatz
6
der
Grundverordnung
prüfte
die
Kommission,
ob
die
gedumpten
Bariumcarbonateinfuhren
mit
Ursprung
in
dem
betroffenen
Land
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
einem
solchen
Ausmaß
geschädigt
hatten,
dass
diese
Schädigung
als
bedeutend
bezeichnet
werden
kann.
In
accordance
with
Article
3(6)
of
the
basic
Regulation,
the
Commission
has
examined
whether
the
dumped
imports
of
barium
carbonate
originating
in
the
country
concerned
have
caused
injury
to
the
Community
industry
to
a
degree
that
enables
it
to
be
classified
as
material.
DGT v2019
Das
Ergebnis
dieser
Beitrittswelle,
insbesondere
von
Staaten
Mittel-
und
Osteuropas,
war
eine
bislang
in
einem
solchen
Ausmaß
noch
nicht
dagewesene
Migration
innerhalb
der
Union.
The
result
of
that
accession,
especially
of
states
from
Central
and
Eastern
Europe,
was
a
hitherto
unseen
scale
of
inter-Union
migration.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Frau
Kommissarin,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen!
Nicht
immer
nutzt
die
Kommission
ihre
Chance,
die
Forderungen
der
übergroßen
Mehrheit
des
Europäischen
Parlaments
in
einem
solchen
Ausmaß
zu
erfüllen,
wie
sie
es
bei
der
vorliegenden
Rahmenrichtlinie
getan
hat.
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
not
always
does
the
Commission
make
use
of
its
opportunities
to
comply
with
the
demands
of
the
overwhelming
majority
in
the
European
Parliament
to
such
an
extent
as
it
has
done
with
this
framework
directive.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
das
erste
Mal,
dass
auf
der
internationalen
Bühne
zwei
der
bedeutsamsten
Rechte
–
Sicherheit
und
Freiheit
–
in
solch
einem
Ausmaß
und
so
heftig
miteinander
kollidiert
sind
und
die
Menschenrechte
dabei
unter
die
Räder
gerieten.
Nonetheless,
this
is
the
first
time
that
two
of
the
most
important
rights
–
security
and
freedom
–
have
clashed
in
the
international
arena
to
such
an
extent
and
intensity,
crushing
human
rights
between
them.
Europarl v8