Translation of "An einem" in English

Der Baseler Ausschuss wird an einem quantitativen Selbstbehalt arbeiten.
The Basel Committee will work on quantitative retention.
Europarl v8

Vor einigen Jahren befand sich unsere Filmindustrie an einem Tiefpunkt.
A few years ago our film industry was in the doldrums.
Europarl v8

Sollten wir weiterhin allein an einem obligatorischen Emissionshandelssystem festhalten, oder nicht?
Should we, or should we not, continue to operate a compulsory emissions trading scheme on our own?
Europarl v8

Finian schrieb zu dieser Zeit an einem Manuskript.
Finian was writing a manuscript at the time.
Europarl v8

Wir stehen aber heute an einem Wendepunkt.
We have reached a turning point, however.
Europarl v8

Sie verkörpern die Beteiligung des Parlaments an einem so wichtigen Themengebiet.
They embody Parliament's involvement in a subject area as important as this.
Europarl v8

Die Republik Moldau steht jetzt an einem Wendepunkt.
Moldova now faces a turning point.
Europarl v8

Die Republik Moldau steht an einem Wendepunkt in ihrer Geschichte.
The Republic of Moldova is at a turning point in its history.
Europarl v8

Der Grund dafür kann an einem sehr einfachen Beispiel erläutert werden.
The reason is that there is a very simple example of this.
Europarl v8

Dafür müssen wir jedoch alle gemeinsam an einem Strang ziehen.
However, we must stand together firmly and in unity.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund für uns, an einem vorläufigen Haushaltsplan festzuhalten.
There is no reason for us to have a provisional budget.
Europarl v8

An einem solchen Punkt ist die Östliche Partnerschaft nicht mehr länger ein Instrument ...
At this point, the Eastern Partnership ceases to be an instrument ...
Europarl v8

Jetzt ist der Konflikt wieder an einem entscheidenden Punkt angelangt.
Now the conflict is once again on brink.
Europarl v8

Und schließlich befindet sich das Parlament mit dieser Richtlinie an einem konstitutionellen Wendepunkt.
Finally, this Parliament is at a constitutional turning point with this directive.
Europarl v8

Hiermit stehen wir an einem wichtigen Scheideweg zwischen zwei Weltmodellen.
So we are faced here with a crucial choice between two world models.
Europarl v8

Dies wird zu einem Rückgang an Arbeitskräften und einem steigenden Mobilitätsbedarf führen.
This will lead to a decrease in the labour force, and to an increasing desire for geographic mobility.
Europarl v8

Herr Präsident, wir stehen an einem Wendepunkt der europäischen Geschichte.
Mr President, we are at a turning point in European history.
Europarl v8

Wir möchten dem Berichterstatter für eine gute Arbeit an einem wichtigen Bericht danken.
We thank the rapporteur for a thorough job on an important report.
Europarl v8

Ich will Ihnen das an einem Beispiel verdeutlichen.
I can illustrate this with an example.
Europarl v8

Wir möchten dem Berichterstatter für die gute Arbeit an einem wichtigen Bericht danken.
We thank Mr Schmid for producing such a thorough and pertinent report.
Europarl v8

Lassen Sie mich das an nur einem einzigen Beispiel aufzeigen.
Let me illustrate that with just one example.
Europarl v8

Deswegen führt an einem Prozeß der Stabilisierung kein Weg vorbei.
That is why there is no alternative to a process of stabilisation.
Europarl v8

Zieht man an einem Ende, wackelt auch die andere Ecke.
Changes made in one area are balanced by changes in another.
Europarl v8

Offensichtlich fehlt es an einem Rahmen.
There appears to be a lack of a framework.
Europarl v8

Serbien und Montenegro befindet sich zurzeit an einem kritischen Punkt des Reformprozesses.
Serbia and Montenegro is currently at a critical junction of its reform process.
DGT v2019

Die EU befindet sich an einem Scheidepunkt.
The EU is therefore at a crucial moment.
Europarl v8