Translation of "An einem" in English
Der
Baseler
Ausschuss
wird
an
einem
quantitativen
Selbstbehalt
arbeiten.
The
Basel
Committee
will
work
on
quantitative
retention.
Europarl v8
Vor
einigen
Jahren
befand
sich
unsere
Filmindustrie
an
einem
Tiefpunkt.
A
few
years
ago
our
film
industry
was
in
the
doldrums.
Europarl v8
Sollten
wir
weiterhin
allein
an
einem
obligatorischen
Emissionshandelssystem
festhalten,
oder
nicht?
Should
we,
or
should
we
not,
continue
to
operate
a
compulsory
emissions
trading
scheme
on
our
own?
Europarl v8
Finian
schrieb
zu
dieser
Zeit
an
einem
Manuskript.
Finian
was
writing
a
manuscript
at
the
time.
Europarl v8
Wir
stehen
aber
heute
an
einem
Wendepunkt.
We
have
reached
a
turning
point,
however.
Europarl v8
Sie
verkörpern
die
Beteiligung
des
Parlaments
an
einem
so
wichtigen
Themengebiet.
They
embody
Parliament's
involvement
in
a
subject
area
as
important
as
this.
Europarl v8
Die
Republik
Moldau
steht
jetzt
an
einem
Wendepunkt.
Moldova
now
faces
a
turning
point.
Europarl v8
Die
Republik
Moldau
steht
an
einem
Wendepunkt
in
ihrer
Geschichte.
The
Republic
of
Moldova
is
at
a
turning
point
in
its
history.
Europarl v8
Der
Grund
dafür
kann
an
einem
sehr
einfachen
Beispiel
erläutert
werden.
The
reason
is
that
there
is
a
very
simple
example
of
this.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
jedoch
alle
gemeinsam
an
einem
Strang
ziehen.
However,
we
must
stand
together
firmly
and
in
unity.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Grund
für
uns,
an
einem
vorläufigen
Haushaltsplan
festzuhalten.
There
is
no
reason
for
us
to
have
a
provisional
budget.
Europarl v8
An
einem
solchen
Punkt
ist
die
Östliche
Partnerschaft
nicht
mehr
länger
ein
Instrument
...
At
this
point,
the
Eastern
Partnership
ceases
to
be
an
instrument
...
Europarl v8
Jetzt
ist
der
Konflikt
wieder
an
einem
entscheidenden
Punkt
angelangt.
Now
the
conflict
is
once
again
on
brink.
Europarl v8
Und
schließlich
befindet
sich
das
Parlament
mit
dieser
Richtlinie
an
einem
konstitutionellen
Wendepunkt.
Finally,
this
Parliament
is
at
a
constitutional
turning
point
with
this
directive.
Europarl v8
Hiermit
stehen
wir
an
einem
wichtigen
Scheideweg
zwischen
zwei
Weltmodellen.
So
we
are
faced
here
with
a
crucial
choice
between
two
world
models.
Europarl v8
Dies
wird
zu
einem
Rückgang
an
Arbeitskräften
und
einem
steigenden
Mobilitätsbedarf
führen.
This
will
lead
to
a
decrease
in
the
labour
force,
and
to
an
increasing
desire
for
geographic
mobility.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
stehen
an
einem
Wendepunkt
der
europäischen
Geschichte.
Mr
President,
we
are
at
a
turning
point
in
European
history.
Europarl v8
Wir
möchten
dem
Berichterstatter
für
eine
gute
Arbeit
an
einem
wichtigen
Bericht
danken.
We
thank
the
rapporteur
for
a
thorough
job
on
an
important
report.
Europarl v8
Ich
will
Ihnen
das
an
einem
Beispiel
verdeutlichen.
I
can
illustrate
this
with
an
example.
Europarl v8
Wir
möchten
dem
Berichterstatter
für
die
gute
Arbeit
an
einem
wichtigen
Bericht
danken.
We
thank
Mr
Schmid
for
producing
such
a
thorough
and
pertinent
report.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
das
an
nur
einem
einzigen
Beispiel
aufzeigen.
Let
me
illustrate
that
with
just
one
example.
Europarl v8
Deswegen
führt
an
einem
Prozeß
der
Stabilisierung
kein
Weg
vorbei.
That
is
why
there
is
no
alternative
to
a
process
of
stabilisation.
Europarl v8
Zieht
man
an
einem
Ende,
wackelt
auch
die
andere
Ecke.
Changes
made
in
one
area
are
balanced
by
changes
in
another.
Europarl v8
Offensichtlich
fehlt
es
an
einem
Rahmen.
There
appears
to
be
a
lack
of
a
framework.
Europarl v8
Serbien
und
Montenegro
befindet
sich
zurzeit
an
einem
kritischen
Punkt
des
Reformprozesses.
Serbia
and
Montenegro
is
currently
at
a
critical
junction
of
its
reform
process.
DGT v2019
Die
EU
befindet
sich
an
einem
Scheidepunkt.
The
EU
is
therefore
at
a
crucial
moment.
Europarl v8