Translation of "Solche situationen" in English

Diese Regelung wurde für eben solche Situationen eingeführt.
This was introduced into our Rules precisely for this sort of situation.
Europarl v8

Russland hat keinerlei Hemmungen, solche Situationen auszunutzen.
Russia has no compunction in exploiting such situations.
Europarl v8

Solche Situationen dürfen sich in Zukunft nicht wiederholen.
Such situations must not be repeated in the future.
Europarl v8

Nur, meine Damen und Herren, solche Schwarz-weiß-Situationen sind leider selten.
The only thing is, ladies and gentlemen, that such black-and-white situations are unfortunately rare.
Europarl v8

Wir sollten wachsam solche Situationen verfolgen, die morgen oder übermorgen auftreten können.
We should be alert to situations which may arise tomorrow or the day after.
Europarl v8

Es müssen Festlegungen getroffen werden, die solche Situationen verhindern.
Rules must be laid down to prevent this type of situation.
Europarl v8

Wir benötigen dafür eine Politik, die uns für solche Situationen wappnet.
We need a policy for this, so that we can stay ahead of such situations.
Europarl v8

Mit dem Århus-Übereinkommen dürfte es solche Situationen in Irland nicht geben.
With Aarhus these situations should not be happening in Ireland.
Europarl v8

Ich bin an solche Situationen gewöhnt.
I'm used to such situations.
Tatoeba v2021-03-10

Solche merkwürdigen Situationen sind kennzeichnend für meine Eindrücke von China.
This kind of strange situation typifies my impressions of China.
Tatoeba v2021-03-10

Solche Situationen können die umgehende Aufmerksamkeit des Rates erfordern.
Such situations may require the Council's urgent attention.
MultiUN v1

Zur Vorbereitung auf solche Situationen könnten hydraulische Simulationen von Solidaritätsmaßnahmen hilfreich sein.
As potential crisis situations can be very different, it is important that TSOs (or a balancing entity) are left with a wide range of options and tools to draw on.
DGT v2019

Wieso bringt er sich immer in solche Situationen?
Oh, that's a shame.
OpenSubtitles v2018

Immer bringst du mich in solche Situationen.
You keep getting me into these things.
OpenSubtitles v2018

Solche Situationen sind jedoch durchaus an der Tagesordnung.
Such scenarios are not, however, out of the ordinary.
TildeMODEL v2018

Solche Situationen werfen in ethischer Hinsicht Fragen auf.
There is a whole complex of situations here which, ethically speaking, concern us all.
TildeMODEL v2018

Wenngleich solche Situationen manchmal unvermeidbar sind, besteht eine zunehmende Möglichkeit für Korruption.
Whilst those situations are sometimes unavoidable, the opportunity for corruption is increased.
TildeMODEL v2018

Ich versteh nicht, wie ich in solche Situationen gerate.
I don't understand how I get wrapped up in this stuff.
OpenSubtitles v2018

Mein Beruf bringt solche Situationen mit sich.
I run into this kind of situation on the job.
OpenSubtitles v2018

Für solche Situationen sind die da.
That's what it's for.
OpenSubtitles v2018

Ist dir jemals aufgefallen, dass solche Situationen deinem eigenen Handeln geschuldet sind?
Did it ever occur to you that these situations may sometimes be a result of your own doing?
OpenSubtitles v2018

Solche Situationen sind mir immer peinlich.
This is that slightly awkward moment.
OpenSubtitles v2018

Wie manövrierst du dich nur immer in solche Situationen hinein?
How do you get yourself into these situations, David?
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe nicht genau, warum bei jeder Massage solche Situationen entstehen.
I'm not sure, why every massage ends up in such a situation.
OpenSubtitles v2018

Das Amt für Familien- und Jugendhilfe... ist für solche Situationen ausgerichtet.
Is set up for situations like this.
OpenSubtitles v2018

Er ist Experte für genau solche Situationen.
He specializes in just such situations.
OpenSubtitles v2018