Translation of "Solche" in English
Der
Konflikt
darf
nicht
als
Argument
für
solche
Verletzungen
verwendet
werden.
The
conflict
cannot
be
used
as
an
argument
for
such
violations.
Europarl v8
Eine
solche
Formulierung
werden
wir
nicht
unterstützen.
We
will
not
support
such
a
wording.
Europarl v8
Eine
solche
Entwicklung
möchten
wir
nicht.
We
do
not
want
such
developments.
Europarl v8
Das
Siebte
Forschungs-Rahmenprogramm
finanziert
bereits
solche
Projekte
zum
Klonen
menschlicher
Lebewesen.
The
Seventh
Framework
Programme
for
Research
is
already
financing
such
projects
for
the
cloning
of
human
beings.
Europarl v8
Solche
Erkenntnisse
gibt
es
gegenwärtig
nicht.
No
such
material
is
available
today.
Europarl v8
Solche
Praktiken
sind
ein
weiterer
Schandfleck,
der
den
Regierungsbehörden
in
Teheran
anhaftet.
Such
practices
are
a
further
stigma
of
shame
on
the
governing
authorities
in
Tehran.
Europarl v8
Eine
solche
Analyse
wäre
für
die
Vorbereitung
einer
Überarbeitung
der
Tierschutztransportverordnung
wesentlich.
Such
an
analysis
would
be
essential
in
the
context
of
planning
a
revision
of
the
Animal
Transport
Regulation.
Europarl v8
Solche
Haltungen
müssen
entlarvt
und
auch
im
Europäischen
Parlament
nachdrücklich
verurteilt
werden.
Such
attitudes
need
to
be
unmasked
and
vigorously
condemned
within
the
European
Parliament
as
well.
Europarl v8
Eine
solche
Vorgehensweise
kann
nur
Verwirrung
stiften.
This
can
only
create
confusion.
Europarl v8
Wir
arbeiten
daran,
um
eine
solche
Vereinbarung
zu
erleichtern.
We
are
working
on
that
in
order
to
facilitate
such
an
agreement.
Europarl v8
Wir
halten
eine
solche
Entwicklung
für
extrem
unglücklich.
We
believe
that
such
a
development
would
be
extremely
unfortunate.
Europarl v8
Premierminister,
wir
begrüßen
ausdrücklich
Ihre
Entschlossenheit,
eine
solche
Rolle
zu
übernehmen.
Prime
Minister,
we
strongly
welcome
your
determination
to
play
such
a
role.
Europarl v8
Dies
bedeutet
jedoch
nicht,
dass
eine
solche
Harmonisierung
die
kulturelle
Vielfalt
mindert.
This
would
not,
however,
mean
that
such
harmonisation
leads
to
less
cultural
diversity.
Europarl v8
Der
erste
Testfall
für
eine
solche
Sozialverträglichkeitsprüfung
sollte
die
Arbeitszeitrichtlinie
sein.
The
first
test
case
for
such
a
social
impact
assessment
should
be
the
revision
of
the
Working
Time
Directive.
Europarl v8
Wie
kann
man
Europa
pro-europäisch
führen,
wenn
man
solche
Allianzen
eingeht?
How
can
you
lead
Europe
in
a
pro-European
way
if
you
enter
into
alliances
of
this
kind?
Europarl v8
Da
spielen
solche
Fragen
häufig
nur
eine
untergeordnete
Rolle.
Such
issues
are
often
given
secondary
priority.
Europarl v8
Uns
wird
zu
wenig
Zeit
gegeben,
um
solche
komplexen
Themen
zu
bewerten.
We
are
given
too
little
time
to
assess
such
complex
issues.
Europarl v8
Andere
Länder
könnten
eines
Tages
gezwungen
sein,
solche
Darlehen
zu
beantragen.
Other
countries
may
one
day
be
forced
to
apply
for
such
loans.
Europarl v8
Wird
sie
solche
Maßnahmen
als
wettbewerbsbeschränkend
einstufen?
Will
it
categorise
such
measures
as
anti-competitive?
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
müssen
solche
Geheimhaltungsvereinbarungen
der
Vergangenheit
angehören.
In
any
case,
such
non-disclosure
agreements
must
become
a
thing
of
the
past.
Europarl v8
Die
Entschließung
geht
in
diese
Richtung
und
verdient
als
solche
unsere
Zustimmung.
The
resolution
is
along
these
lines
and,
as
such,
it
is
worthy
of
our
vote.
Europarl v8
Können
wir
eine
solche
Strategie
nicht
bewirken?
Can
we
not
bring
about
such
a
strategy?
Europarl v8
Wir
haben
als
Grüne
solche
Haushalte
in
Deutschland
tatsächlich
immer
wieder
mitgetragen.
As
Greens,
we
have
supported
budgets
of
this
kind
in
Germany
time
and
time
again.
Europarl v8
Das
Beispiel
Georgien
zeigt,
dass
solche
Reformen
bereits
Ergebnisse
erzielt
haben.
The
example
of
Georgia
shows
that
such
reforms
have
already
brought
results.
Europarl v8
Und
dass
solche
Möglichkeiten
existieren,
muss
man
zur
Kenntnis
nehmen.
There
needs
to
be
an
acknowledgement
that
this
kind
of
thing
can
happen.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
deshalb
schnell
und
effizient
auf
solche
Notfälle
reagieren
können.
The
European
Union
therefore
urgently
needs
to
be
able
to
respond
efficiently
in
such
emergencies.
Europarl v8
Dann
testet
eine
solche
Regierung,
wie
weit
sie
gehen
kann.
In
this
sort
of
situation,
a
government
of
this
kind
will
test
out
how
far
it
can
go.
Europarl v8