Translation of "Solche wie" in English
Dann
testet
eine
solche
Regierung,
wie
weit
sie
gehen
kann.
In
this
sort
of
situation,
a
government
of
this
kind
will
test
out
how
far
it
can
go.
Europarl v8
Heute
zählen
eher
solche
Überlegungen
wie
Sicherheit
und
Wirtschaftlichkeit.
Now
other
considerations
such
as
safety
and
economy
are
more
pertinent.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
auch
klar
geregelt
werden,
wie
solche
Dienstleistungen
vergütet
werden.
However,
the
way
in
which
these
services
are
paid
for
must
be
clearly
regulated.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
solche
Länder
wie
Ägypten
und
Libyen
als
mögliche
Gaslieferanten
hervorheben.
I
also
want
to
highlight
countries
such
as
Egypt
and
Libya
in
terms
of
gas
supplies.
Europarl v8
Deshalb
entstehen
ja
solche
Diskussionen:
wie
hoch
sind
die
Anforderungen?
That
is
why
this
these
debates
arise:
How
great
are
the
demands?
Europarl v8
Eine
solche
Möglichkeit
besteht,
wie
die
Niederlande
mit
Erfolg
bewiesen
haben.
This
is
possible,
as
the
Netherlands
has
already
done
it!
Europarl v8
Auch
solche
Programme
wie
BEST
sind
für
uns
unbedingt
erforderlich.
In
addition,
programmes
such
as
BEST
are
of
crucial
importance
to
us.
Europarl v8
Auch
solche
Fragen
wie
encryption
kann
man
den
Beteiligten
nicht
überlassen.
Nor
can
we
afford
to
leave
questions
such
as
encryption
to
the
sectoral
players
alone.
Europarl v8
Solche
Begriffe
wie
'Achtung
der
demokratischen
Grundsätze'
sind
nirgendwo
exakt
definiert.
Concepts
such
as
'respecting
the
democratic
principles'
are
not
defined
anywhere
precisely.
Europarl v8
Solche
Probleme
wie
BSE-Krise,
Ölpreise
und
Treibhauseffekt
haben
eine
ausgesprochen
europäische
Dimension.
Issues
such
as
the
BSE
crisis,
oil
prices,
and
the
greenhouse
effect
have
a
distinctly
European
dimension.
Europarl v8
Sicherlich
werfen
solche
Fusionen
wie
zwischen
Google
und
DoubleClick
einige
Fragen
auf.
Mergers
like
the
one
between
Google
and
DoubleClick
certainly
do
raise
some
questions.
Europarl v8
Doch
auch
anderswo
bestehen
solche
Praktiken,
wie
Sie
selbst
wissen.
As
you
are
aware,
such
practices
exist
elsewhere.
Europarl v8
Solche
Bemerkungen
wie
die
von
der
UKIP
bereiten
mir
Sorge.
When
I
hear
remarks
like
those
from
UKIP,
it
worries
me.
Europarl v8
Solche
Ereignisse
können
wie
eine
kollektive
Alarmglocke
wirken.
Now,
events
like
this
can
act
like
a
collective
alarm
bell.
TED2020 v1
Sandy
hat
uns
daran
erinnert,
wie
solche
Illusionen
zerschmettern
können.
Sandy
was
a
reminder
of
how
such
an
illusion
can
shatter.
TED2020 v1
Natürlich
sind
solche
Ratschläge,
wie
auch
heutzutage
viele
Zeitungen
selbst,
kostenfrei.
Of
course,
such
advice,
like
much
of
newspapers
themselves
nowadays,
comes
free
of
charge.
News-Commentary v14
Wie
solche
Methoden
das
politische
Problem
lösen
sollen,
ist
mir
vollkommen
unklar.
I
totally
cannot
grasp
how
such
methods
would
affect
the
political
problem.
GlobalVoices v2018q4
Wie
solche
unterschiedlichen
Faktoren
miteinander
korrelieren,
muss
sich
noch
herausstellen.
It
remains
to
be
seen
whether
such
diverse
factors
correlate
well
with
each
other.
News-Commentary v14
Solche
wie
dich
wollen
wir
nicht
in
dieser
Stadt.
We
don't
want
people
like
you
in
this
town.
Tatoeba v2021-03-10
Du
solltest
Tom
solche
wie
diese
empfehlen.
You
should
suggest
something
like
these
to
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
mag
solche
Kerle
wie
Tom
nicht.
I
don't
like
guys
like
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hasse
solche
Polizisten
wie
ihn.
I
hate
policemen
like
him.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube,
dass
solche
Spiele
wie
Candy
Crush
Zeitverschwendung
sind.
I
think
that
games
such
as
Candy
Crush
are
a
waste
of
time.
Tatoeba v2021-03-10
Haben
Schauspielerinnen
wirklich
solche
Zähne
wie
ich?
And
do
actresses
have
teeth
like
mine?
TED2020 v1
Das
Land
hat
nicht
solche
touristischen
Attraktionen
wie
das
kirgisische
Altai-Gebirge.
And
it
is
not
quite
as
attractive
to
tourists
as
the
Kirghiz
Alai
peaks.
TildeMODEL v2018
Er
fragt,
wie
solche
Spekulationen
verhindert
werden
könnten.
He
wondered
how
such
speculation
could
be
avoided.
TildeMODEL v2018
Es
ist
nicht
klar,
wie
solche
Wirkungen
identifiziert
werden
könnten.
It
is
not
clear
how
such
effects
could
be
identified.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
überlegt
werden,
wie
solche
Beiträge
ausgebaut
werden
können.
Consideration
should
be
given
to
how
this
type
of
initiative
could
be
further
developed.
TildeMODEL v2018