Translation of "Solch ein vorgehen" in English

Ein solch intransparentes Vorgehen ist für ein demokratisches Europa untragbar!
This sort of untransparent approach is unacceptable for a democratic Europe.
Europarl v8

Außerdem würde solch ein Vorgehen nicht ermöglichen, Einfluss auf die Militärführer auszuüben.
Moreover, such an approach would not help influence the military leaders.
Europarl v8

Solch ein Vorgehen untergräbt die Grundgesetze des Landes, Madam.
Such an act would subvert the fundamental laws of this land, madam.
OpenSubtitles v2018

Solch ein Vorgehen könnte die Krone Englands retten, Mylord.
Such an act might save the Crown of England, my lord.
OpenSubtitles v2018

Ein solch einseitiges Vorgehen unterminiert das harmonisierte Genehmigungsverfahren.
Such unilateral action undermines the harmonised authorisation procedure.
TildeMODEL v2018

Aber dann werden diese Ereignis se durch ein solch brutales Vorgehen eingeholt.
But then the pro gress is cancelled out by this brutal behaviour.
EUbookshop v2

Solch ein Vorgehen würde weltweit Empörung hervorrufen.
Such an action would surely draw the world's attention.
OpenSubtitles v2018

Was wenn solch ein Vorgehen nicht funktioniert?
What if this method does not work?
ParaCrawl v7.1

Solch ein Vorgehen wird beispielsweise in dem Lehrbuch " Alkalophilic Mikroorganisms.
Such a procedure is described, for example, in the textbook Alkalophilic Microorganisms.
EuroPat v2

In EP 0913130 A2 ist mit Fig.13b solch ein Vorgehen zu sehen.
EP 0913130 A2 in FIG. 13b discloses an approach of this type.
EuroPat v2

Aber solch ein entschiedenes Vorgehen war von den Vertretern der deutschen Spießbürgerherrschaft nicht zu erwarten.
But such a determined course was not to be expected from the representatives of German shopocracy.
ParaCrawl v7.1

Man könnte die Kärntner Konsensgespräche für ein zweisprachiges Kärnten als ein solch agonistisches Vorgehen beschreiben.
It is possible to regard the Carinthian consensus talks about a bilingual Carinthia as just such an agonistic process.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen einzigen Grund, die solch ein Vorgehen gegenüber unschuldigen Menschen rechtfertigen kann.
There is not any reason that can justify such treatment of innocent people.
ParaCrawl v7.1

Wenn Vorschriften zur Verwaltung der Strukturfonds nicht eingehalten werden und darauf nicht beispielsweise mit der Aussetzung weiterer Zahlungen reagiert wird, ermuntert man geradezu solch ein Vorgehen.
If the rules on the administration of the Structural Funds are not observed, and if this does not incur, for example, the suspension of further payments, then such an approach is actually being encouraged.
Europarl v8

Ein solch starres Vorgehen kann Folgen auslösen, die längerfristig die erwarteten Vorteile der gemeinsamen Währung zunichte machen.
This rigid system may have disadvantages which, in the long run, will cancel out the presumed advantages of the single currency.
Europarl v8

Wir hoffen, dass wir mit diesem Entschließungsantrag die Verfolgung von Christen in diesen Ländern ins Blickfeld zu rücken können und dass er dazu beitragen wird, den für politische und religiöse Angelegenheiten zuständigen Behörden unmissverständlich klarzumachen, dass solch ein aggressives Vorgehen weder mit den Grundsätzen der Achtung der Menschenrechte noch mit den wahren Lehren einer mitfühlenden Religion vereinbar ist.
With this resolution we hope to bring attention to the persecution of Christians in these countries and hopefully to help in making sure that the authorities, both political and religious, in such countries fully understand that such aggressive behaviour is neither compatible with the principles of respect for human rights nor with the true teachings of a caring religion.
Europarl v8

Solch ein Vorgehen wäre möglich mit vordringlicher Zustimmung der UNO und der Bereitstellung der erforderlichen Logistik durch geeignete militärische Verteilungssysteme in enger Abstimmung mit anderen Staaten, zum Beispiel den USA.
Such an undertaking can be launched with urgent approval from the UN and with the necessary logistics provided by appropriate military delivery systems in close coordination with other countries such as the USA.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach ist es absolut nicht zu dulden, dass Gefangene gefoltert werden – obwohl sich die Vereinigten Staaten für solch ein Vorgehen entschieden haben – oder dass Flüchtlinge sterben müssen, wenn Flüchtlingslager geschlossen werden.
As I see it, it is utterly intolerable that prisoners should be tortured – even though this is the approach chosen by the United States – or that refugees should die when refugee camps are closed down.
Europarl v8

Wenn wir solch ein Vorgehen stillschweigend billigen, könnten wir als Komplizen in solchen Verbrechen angesehen werden.
If we tacitly approve of an approach of this kind, we could be regarded as being complicit in such crimes.
Europarl v8

Man könnte behaupten, dass der Holocaust ein derart furchtbares Verbrechen war, dass er solch ein besonderes Vorgehen rechtfertigt.
It may be argued that the Holocaust was a crime so uniquely abhorrent as to qualify as a special case.
News-Commentary v14

Ein solch entschiedenes Vorgehen ist unerlässlich, denn der Ausweisung eines umfassenden und in sich schlüssigen Natura-2000-Netzes kommt entscheidende Bedeutung zu, wenn die EU ihr für 2010 gesetztes Ziel, den Verlust an biologischer Vielfalt in Europa einzudämmen, erreichen will.
This is necessary because an extensive and coherent Natura 2000 network is essential if the EU is to meet its 2010 target of halting biodiversity loss in Europe.
TildeMODEL v2018

An diesem Argument als entscheidendem Element zur Bestimmung unserer Entscheidung festzuhalten, ist aber nicht unproblematisch, da solch ein Vorgehen die Möglichkeit leichten Mißbrauchs in sich birgt.
The Group of the European People's Party has given thought to this matter, taking account of all the fac­tors involved, including the exceptional nature of waivers of immunity in this Parliament and the fact that the Italian Parliament did not see fit to waive Mr Pannella's immunity.
EUbookshop v2

Solch ein Vorgehen würde gestatten, die Oberflächenschicht 12 des Aufzeichnungsträgers auf einen konstanten pH-Wert für Herstellungszwecke zu setzen, und würde sogar ein abgestimmtes Puffern der Reaktionszone erlauben, um die pH-Veränderungen dort zu kompensieren.
Such an approach would allow the recording medium surface layer 12 to be set at a constant pH for manufacturing purposes, yet allow tuned buffering of the reaction zone to compensate for pH variations thereat.
EuroPat v2

Tafel 3 enthält die Zusammen­fassung einer Studie, die für die Stadt Brüssel (1 Million Einwohner) durchgeführt wurde und zu dem Schluß kommt, daß sich durch solch ein Vorgehen bei der Preisbildung das Gemein­wohl durch Internalisierung der Kosten um rund 150 Mio. ECU pro Jahr anheben ließe.
A policy of gradually phasing in instruments and raising the internalization charges over time as more information becomes available is to be preferred to inaction. Such an approach should be combined with efforts to improve and harmonize estimates of external costs, across modes, vehicle technologies, countries, regions and in time.
EUbookshop v2

Wir, die wir in diesem Parlament ein solch schreckliches Vorgehen so oft verurteilt haben, müssen konsequenterweise ein breit angelegtes, in Rio de Janeiro neu initiertes Programm mit einer großzügigen gemeinschaftlichen Beihilfe unterstützen, das Einrichtungen zur Unterbringung, Erziehung und Ausbildung dieser unglücklichen Kinder von der Wiege bis zur beruflichen Selbständigkeit schaffen soll.
We want the dialogue between the EEC and Brazil to encourage the great mass of Brazilians, to achieve, mutatis mutandis, what we want for ourselves — that is to say, greater respect for human rights, for the rights of children, yes, I repeat, for the rights of children, for the dignity of women, yes, I repeat, for the dignity of women, for Indian reservations, for the balance of nature and for the vitality of the forest.
EUbookshop v2