Übersetzung für "Solch ein vorgehen" in Englisch
Ein
solch
intransparentes
Vorgehen
ist
für
ein
demokratisches
Europa
untragbar!
This
sort
of
untransparent
approach
is
unacceptable
for
a
democratic
Europe.
Europarl v8
Außerdem
würde
solch
ein
Vorgehen
nicht
ermöglichen,
Einfluss
auf
die
Militärführer
auszuüben.
Moreover,
such
an
approach
would
not
help
influence
the
military
leaders.
Europarl v8
Solch
ein
Vorgehen
untergräbt
die
Grundgesetze
des
Landes,
Madam.
Such
an
act
would
subvert
the
fundamental
laws
of
this
land,
madam.
OpenSubtitles v2018
Solch
ein
Vorgehen
könnte
die
Krone
Englands
retten,
Mylord.
Such
an
act
might
save
the
Crown
of
England,
my
lord.
OpenSubtitles v2018
Ein
solch
einseitiges
Vorgehen
unterminiert
das
harmonisierte
Genehmigungsverfahren.
Such
unilateral
action
undermines
the
harmonised
authorisation
procedure.
TildeMODEL v2018
Aber
dann
werden
diese
Ereignis
se
durch
ein
solch
brutales
Vorgehen
eingeholt.
But
then
the
pro
gress
is
cancelled
out
by
this
brutal
behaviour.
EUbookshop v2
Solch
ein
Vorgehen
würde
weltweit
Empörung
hervorrufen.
Such
an
action
would
surely
draw
the
world's
attention.
OpenSubtitles v2018
Was
wenn
solch
ein
Vorgehen
nicht
funktioniert?
What
if
this
method
does
not
work?
ParaCrawl v7.1
Solch
ein
Vorgehen
wird
beispielsweise
in
dem
Lehrbuch
"
Alkalophilic
Mikroorganisms.
Such
a
procedure
is
described,
for
example,
in
the
textbook
Alkalophilic
Microorganisms.
EuroPat v2
In
EP
0913130
A2
ist
mit
Fig.13b
solch
ein
Vorgehen
zu
sehen.
EP
0913130
A2
in
FIG.
13b
discloses
an
approach
of
this
type.
EuroPat v2
Aber
solch
ein
entschiedenes
Vorgehen
war
von
den
Vertretern
der
deutschen
Spießbürgerherrschaft
nicht
zu
erwarten.
But
such
a
determined
course
was
not
to
be
expected
from
the
representatives
of
German
shopocracy.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
die
Kärntner
Konsensgespräche
für
ein
zweisprachiges
Kärnten
als
ein
solch
agonistisches
Vorgehen
beschreiben.
It
is
possible
to
regard
the
Carinthian
consensus
talks
about
a
bilingual
Carinthia
as
just
such
an
agonistic
process.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
einzigen
Grund,
die
solch
ein
Vorgehen
gegenüber
unschuldigen
Menschen
rechtfertigen
kann.
There
is
not
any
reason
that
can
justify
such
treatment
of
innocent
people.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Vorschriften
zur
Verwaltung
der
Strukturfonds
nicht
eingehalten
werden
und
darauf
nicht
beispielsweise
mit
der
Aussetzung
weiterer
Zahlungen
reagiert
wird,
ermuntert
man
geradezu
solch
ein
Vorgehen.
If
the
rules
on
the
administration
of
the
Structural
Funds
are
not
observed,
and
if
this
does
not
incur,
for
example,
the
suspension
of
further
payments,
then
such
an
approach
is
actually
being
encouraged.
Europarl v8
Ein
solch
starres
Vorgehen
kann
Folgen
auslösen,
die
längerfristig
die
erwarteten
Vorteile
der
gemeinsamen
Währung
zunichte
machen.
This
rigid
system
may
have
disadvantages
which,
in
the
long
run,
will
cancel
out
the
presumed
advantages
of
the
single
currency.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
wir
mit
diesem
Entschließungsantrag
die
Verfolgung
von
Christen
in
diesen
Ländern
ins
Blickfeld
zu
rücken
können
und
dass
er
dazu
beitragen
wird,
den
für
politische
und
religiöse
Angelegenheiten
zuständigen
Behörden
unmissverständlich
klarzumachen,
dass
solch
ein
aggressives
Vorgehen
weder
mit
den
Grundsätzen
der
Achtung
der
Menschenrechte
noch
mit
den
wahren
Lehren
einer
mitfühlenden
Religion
vereinbar
ist.
With
this
resolution
we
hope
to
bring
attention
to
the
persecution
of
Christians
in
these
countries
and
hopefully
to
help
in
making
sure
that
the
authorities,
both
political
and
religious,
in
such
countries
fully
understand
that
such
aggressive
behaviour
is
neither
compatible
with
the
principles
of
respect
for
human
rights
nor
with
the
true
teachings
of
a
caring
religion.
Europarl v8
Solch
ein
Vorgehen
wäre
möglich
mit
vordringlicher
Zustimmung
der
UNO
und
der
Bereitstellung
der
erforderlichen
Logistik
durch
geeignete
militärische
Verteilungssysteme
in
enger
Abstimmung
mit
anderen
Staaten,
zum
Beispiel
den
USA.
Such
an
undertaking
can
be
launched
with
urgent
approval
from
the
UN
and
with
the
necessary
logistics
provided
by
appropriate
military
delivery
systems
in
close
coordination
with
other
countries
such
as
the
USA.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
absolut
nicht
zu
dulden,
dass
Gefangene
gefoltert
werden
–
obwohl
sich
die
Vereinigten
Staaten
für
solch
ein
Vorgehen
entschieden
haben
–
oder
dass
Flüchtlinge
sterben
müssen,
wenn
Flüchtlingslager
geschlossen
werden.
As
I
see
it,
it
is
utterly
intolerable
that
prisoners
should
be
tortured
–
even
though
this
is
the
approach
chosen
by
the
United
States
–
or
that
refugees
should
die
when
refugee
camps
are
closed
down.
Europarl v8
Wenn
wir
solch
ein
Vorgehen
stillschweigend
billigen,
könnten
wir
als
Komplizen
in
solchen
Verbrechen
angesehen
werden.
If
we
tacitly
approve
of
an
approach
of
this
kind,
we
could
be
regarded
as
being
complicit
in
such
crimes.
Europarl v8
Man
könnte
behaupten,
dass
der
Holocaust
ein
derart
furchtbares
Verbrechen
war,
dass
er
solch
ein
besonderes
Vorgehen
rechtfertigt.
It
may
be
argued
that
the
Holocaust
was
a
crime
so
uniquely
abhorrent
as
to
qualify
as
a
special
case.
News-Commentary v14
Ein
solch
entschiedenes
Vorgehen
ist
unerlässlich,
denn
der
Ausweisung
eines
umfassenden
und
in
sich
schlüssigen
Natura-2000-Netzes
kommt
entscheidende
Bedeutung
zu,
wenn
die
EU
ihr
für
2010
gesetztes
Ziel,
den
Verlust
an
biologischer
Vielfalt
in
Europa
einzudämmen,
erreichen
will.
This
is
necessary
because
an
extensive
and
coherent
Natura
2000
network
is
essential
if
the
EU
is
to
meet
its
2010
target
of
halting
biodiversity
loss
in
Europe.
TildeMODEL v2018
An
diesem
Argument
als
entscheidendem
Element
zur
Bestimmung
unserer
Entscheidung
festzuhalten,
ist
aber
nicht
unproblematisch,
da
solch
ein
Vorgehen
die
Möglichkeit
leichten
Mißbrauchs
in
sich
birgt.
The
Group
of
the
European
People's
Party
has
given
thought
to
this
matter,
taking
account
of
all
the
factors
involved,
including
the
exceptional
nature
of
waivers
of
immunity
in
this
Parliament
and
the
fact
that
the
Italian
Parliament
did
not
see
fit
to
waive
Mr
Pannella's
immunity.
EUbookshop v2
Solch
ein
Vorgehen
würde
gestatten,
die
Oberflächenschicht
12
des
Aufzeichnungsträgers
auf
einen
konstanten
pH-Wert
für
Herstellungszwecke
zu
setzen,
und
würde
sogar
ein
abgestimmtes
Puffern
der
Reaktionszone
erlauben,
um
die
pH-Veränderungen
dort
zu
kompensieren.
Such
an
approach
would
allow
the
recording
medium
surface
layer
12
to
be
set
at
a
constant
pH
for
manufacturing
purposes,
yet
allow
tuned
buffering
of
the
reaction
zone
to
compensate
for
pH
variations
thereat.
EuroPat v2
Tafel
3
enthält
die
Zusammenfassung
einer
Studie,
die
für
die
Stadt
Brüssel
(1
Million
Einwohner)
durchgeführt
wurde
und
zu
dem
Schluß
kommt,
daß
sich
durch
solch
ein
Vorgehen
bei
der
Preisbildung
das
Gemeinwohl
durch
Internalisierung
der
Kosten
um
rund
150
Mio.
ECU
pro
Jahr
anheben
ließe.
A
policy
of
gradually
phasing
in
instruments
and
raising
the
internalization
charges
over
time
as
more
information
becomes
available
is
to
be
preferred
to
inaction.
Such
an
approach
should
be
combined
with
efforts
to
improve
and
harmonize
estimates
of
external
costs,
across
modes,
vehicle
technologies,
countries,
regions
and
in
time.
EUbookshop v2
Wir,
die
wir
in
diesem
Parlament
ein
solch
schreckliches
Vorgehen
so
oft
verurteilt
haben,
müssen
konsequenterweise
ein
breit
angelegtes,
in
Rio
de
Janeiro
neu
initiertes
Programm
mit
einer
großzügigen
gemeinschaftlichen
Beihilfe
unterstützen,
das
Einrichtungen
zur
Unterbringung,
Erziehung
und
Ausbildung
dieser
unglücklichen
Kinder
von
der
Wiege
bis
zur
beruflichen
Selbständigkeit
schaffen
soll.
We
want
the
dialogue
between
the
EEC
and
Brazil
to
encourage
the
great
mass
of
Brazilians,
to
achieve,
mutatis
mutandis,
what
we
want
for
ourselves
—
that
is
to
say,
greater
respect
for
human
rights,
for
the
rights
of
children,
yes,
I
repeat,
for
the
rights
of
children,
for
the
dignity
of
women,
yes,
I
repeat,
for
the
dignity
of
women,
for
Indian
reservations,
for
the
balance
of
nature
and
for
the
vitality
of
the
forest.
EUbookshop v2