Translation of "So kann man" in English
So
kann
man
die
notwendige
Akzeptanz
für
neue
Produktlinien
erreichen.
That
would
gain
new
product
lines
the
necessary
acceptance.
Europarl v8
So
kann
man
natürlich
das
Parlament
schwächen.
This
sort
of
thing
only
undermines
Parliament.
Europarl v8
Angesichts
so
krasser
Meinungsunterschiede
kann
man
nicht
zweierlei
Sprachen
sprechen.
We
cannot
have
double
standards
when
differences
between
fact
and
fiction
reach
such
a
high
level.
Europarl v8
So
kann
man
diesen
Bereich
"Sicherheit"
sehr
wohl
ausdehnen.
It
is
therefore
very
easy
to
see
the
wider
implications
of
the
safety
issue.
Europarl v8
So
kann
man
Europa
nicht
nach
vorne
bringen!
This
is
no
way
to
take
Europe
forward.
Europarl v8
Ich
denke,
gegen
so
einen
Änderungsantrag
kann
man
eigentlich
nicht
ernsthaft
argumentieren.
In
my
view,
there
can
be
no
serious
argument
against
such
an
amendment.
Europarl v8
So
kann
man
das
einfach
nicht
machen.
This
is
simply
unacceptable.
Europarl v8
Aber
so,
finde
ich,
kann
man
nicht
vorgehen.
But
I
do
not
think
this
is
the
right
way
to
proceed.
Europarl v8
Ich
finde,
so
kann
man
mit
eigenen
Beschlüssen
nicht
umgehen.
I
do
not
think
we
can
treat
our
own
decisions
like
that.
Europarl v8
So
kann
man
die
Rettung
des
Euro
sicher
nicht
betreiben.
This
is
no
way
to
rescue
the
euro.
Europarl v8
Nur
so
kann
man
mit
den
genannten
Ländern
zusammenarbeiten.
This
is
the
only
way
that
cooperation
with
the
countries
concerned
can
be
achieved.
Europarl v8
Ich
finde,
so
kann
man
nicht
verfahren.
I
believe
this
procedure
is
wrong.
Europarl v8
Nur
so
kann
man
dem
Rauchen
ein
Ende
bereiten.
That
is
the
only
way
to
stop
people
smoking.
Europarl v8
So
kann
man
nicht
mit
dem
Parlament
umgehen!
Parliament
really
cannot
be
treated
like
that.
Europarl v8
So
kann
man
in
Europa
nicht
zusammenleben.
We
can't
work
together
on
that
basis.
Europarl v8
So
kann
man
die
Interessen
der
Entwicklungsländer
effektiv
sicherstellen.
This
is
an
effective
way
of
safeguarding
the
interests
of
developing
countries.
Europarl v8
Bei
einer
so
komplizierten
Abstimmung
kann
man
nur
so
verfahren.
This
is
the
only
way
to
proceed
in
such
a
complex
vote.
Europarl v8
So
kann
man
mit
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
nicht
umgehen!
This
is
no
way
to
treat
European
citizens!
Europarl v8
Dann
sollen
Sie
es
auch
so
sagen,
darüber
kann
man
ja
streiten.
Then
you
should
say
so
and
we
can
argue
it
out.
Europarl v8
So
kann
man
mit
diesen
Fragestellungen
nicht
umgehen.
That
is
no
way
to
deal
with
issues
of
this
kind.
Europarl v8
So
kann
man
mit
einem
kleinen
Land
nicht
umgehen.
This
is
no
way
to
treat
a
small
country.
Europarl v8
So
etwas
kann
man
den
Bürgern
gegenüber
unmöglich
vertreten.
It
is
impossible
to
defend
that
before
the
citizens.
Europarl v8
So
kann
man
doch
keine
Terminkalender
organisieren.
What
way
is
this
to
organise
diaries?
Europarl v8
So
kann
man
die
Arbeit
nicht
organisieren.
This
is
no
way
to
organise
business.
Europarl v8
Auch
so
kann
man
die
Sache
sehen.
This
is
indeed
one
way
of
looking
at
things.
Europarl v8
So
kann
man
all
diese
leidigen
Diskussionen
beenden.
This
is
the
way
to
put
an
end
to
all
the
unpleasant
debate.
Europarl v8
So
generell
kann
man
das
nicht
aufrechterhalten.
We
cannot
make
such
sweeping
generalisations.
Europarl v8
Ich
denke,
so
kann
man
keine
Gesetze
machen.
I
do
not
believe
that
this
is
a
good
formula
for
legislation.
Europarl v8