Translation of "So kann man" in English

So kann man die notwendige Akzeptanz für neue Produktlinien erreichen.
That would gain new product lines the necessary acceptance.
Europarl v8

So kann man natürlich das Parlament schwächen.
This sort of thing only undermines Parliament.
Europarl v8

Angesichts so krasser Meinungsunterschiede kann man nicht zweierlei Sprachen sprechen.
We cannot have double standards when differences between fact and fiction reach such a high level.
Europarl v8

So kann man diesen Bereich "Sicherheit" sehr wohl ausdehnen.
It is therefore very easy to see the wider implications of the safety issue.
Europarl v8

So kann man Europa nicht nach vorne bringen!
This is no way to take Europe forward.
Europarl v8

Ich denke, gegen so einen Änderungsantrag kann man eigentlich nicht ernsthaft argumentieren.
In my view, there can be no serious argument against such an amendment.
Europarl v8

So kann man das einfach nicht machen.
This is simply unacceptable.
Europarl v8

Aber so, finde ich, kann man nicht vorgehen.
But I do not think this is the right way to proceed.
Europarl v8

Ich finde, so kann man mit eigenen Beschlüssen nicht umgehen.
I do not think we can treat our own decisions like that.
Europarl v8

So kann man die Rettung des Euro sicher nicht betreiben.
This is no way to rescue the euro.
Europarl v8

Nur so kann man mit den genannten Ländern zusammenarbeiten.
This is the only way that cooperation with the countries concerned can be achieved.
Europarl v8

Ich finde, so kann man nicht verfahren.
I believe this procedure is wrong.
Europarl v8

Nur so kann man dem Rauchen ein Ende bereiten.
That is the only way to stop people smoking.
Europarl v8

So kann man nicht mit dem Parlament umgehen!
Parliament really cannot be treated like that.
Europarl v8

So kann man in Europa nicht zusammenleben.
We can't work together on that basis.
Europarl v8

So kann man die Interessen der Entwicklungsländer effektiv sicherstellen.
This is an effective way of safeguarding the interests of developing countries.
Europarl v8

Bei einer so komplizierten Abstimmung kann man nur so verfahren.
This is the only way to proceed in such a complex vote.
Europarl v8

So kann man mit europäischen Bürgerinnen und Bürgern nicht umgehen!
This is no way to treat European citizens!
Europarl v8

Dann sollen Sie es auch so sagen, darüber kann man ja streiten.
Then you should say so and we can argue it out.
Europarl v8

So kann man mit diesen Fragestellungen nicht umgehen.
That is no way to deal with issues of this kind.
Europarl v8

So kann man mit einem kleinen Land nicht umgehen.
This is no way to treat a small country.
Europarl v8

So etwas kann man den Bürgern gegenüber unmöglich vertreten.
It is impossible to defend that before the citizens.
Europarl v8

So kann man doch keine Terminkalender organisieren.
What way is this to organise diaries?
Europarl v8

So kann man die Arbeit nicht organisieren.
This is no way to organise business.
Europarl v8

Auch so kann man die Sache sehen.
This is indeed one way of looking at things.
Europarl v8

So kann man all diese leidigen Diskussionen beenden.
This is the way to put an end to all the unpleasant debate.
Europarl v8

So generell kann man das nicht aufrechterhalten.
We cannot make such sweeping generalisations.
Europarl v8

Ich denke, so kann man keine Gesetze machen.
I do not believe that this is a good formula for legislation.
Europarl v8