Translation of "Kann man" in English

Wie kann man etwas nehmen, das einem nicht gehört?
How could you take something that is not yours?
Europarl v8

Kann man daraus schließen, dass sich nichts geändert hat?
Do we conclude that there has been no change?
Europarl v8

Dies kann man aber bereits jetzt sehen, Herr Cappato.
It can already be seen, Mr Cappato.
Europarl v8

Man kann nicht ein bisschen für die freie Meinungsäußerung sein.
It is impossible to be a little in favour of the free expression of opinion.
Europarl v8

Man kann sich gut vorstellen, wie die Zahlen für 27 Mitgliedstaaten aussehen.
You can only imagine what the figures will be with 27 Member States.
Europarl v8

Kann man da noch von Demokratie sprechen?
How democratic is that?
Europarl v8

Wie kann man da von einem Binnenmarkt sprechen?
And what is this about it being a single market?
Europarl v8

Man kann jedoch nicht alles haben.
You can't have it both ways, however.
Europarl v8

Kann man das andenken und wohin soll die Reise gehen?
Is this something that can be considered, and where are we heading?
Europarl v8

Auf der Nachfrageseite kann man auch etwas tun.
We can also do something on the demand side.
Europarl v8

Auf der anderen Seite kann man den Fachausschuss verstehen.
On the other hand, you can understand the subject committee.
Europarl v8

Wie kann man Europa pro-europäisch führen, wenn man solche Allianzen eingeht?
How can you lead Europe in a pro-European way if you enter into alliances of this kind?
Europarl v8

Das kann man noch nicht sagen.
It is still hard to say.
Europarl v8

Kann man uns nicht eineinhalb Stunden gewähren?
Can we not have an hour and a half?
Europarl v8

Man kann nicht gleichzeitig boykottieren und sich engagieren.
You cannot boycott and engage at the same time.
Europarl v8

Man kann sie erneut beschließen, aber warum?
We could re-table them, but why?
Europarl v8

Erst dann kann man über mehr finanzielle Mittel reden.
Only then can we talk about more financial resources.
Europarl v8

Kolleginnen und Kollegen, man kann das alles nicht ohne gegenseitiges Vertrauen tun.
Colleagues, you cannot do all this without having mutual trust.
Europarl v8

Man kann die Ausgaben senken oder die Steuern erhöhen.
Expenditure can be cut or taxes can be increased.
Europarl v8

Man kann sagen, dass dies eines der bürgerfreundlichsten Abkommen ist.
It can be said that this is one of the most citizen-friendly accords.
Europarl v8

Man kann nicht immer nur als Feigenblatt benutzt und missbraucht werden!
You cannot keep being a doormat for ever and putting up with such abuse.
Europarl v8

Man kann vor allem technologieneutral an die Sache herangehen.
Above all, the approach to this issue can be technology-neutral.
Europarl v8

Welche Unterstützung kann man für eine Initiative in Anspruch nehmen?
What support can be used for an initiative?
Europarl v8

Eine an Alzheimer erkrankte Person kann man keine Stunde unbeaufsichtigt lassen.
A person suffering from Alzheimer's cannot go one hour unaccompanied.
Europarl v8

Trotzdem kann man mit mir über gemeinsame Vorschriften reden.
Nevertheless, I am happy to discuss the subject of common regulations.
Europarl v8

Man kann keine Koordination innerhalb von 24 Stunden improvisieren.
It is not possible to improvise coordinated action in the space of 24 hours.
Europarl v8

Auch das kann man nicht innerhalb von 24 Stunden improvisieren.
This is also not possible to improvise in the space of 24 hours.
Europarl v8