Translation of "Sitzung leiten" in English

Ich werde die heutige Sitzung leiten.
I've been asked to head today's meeting.
OpenSubtitles v2018

Deshalb werde ich die Sitzung leiten.
So I will be leading this session.
OpenSubtitles v2018

Greg, darf ich die Sitzung leiten?
Greg, may I run the meeting?
OpenSubtitles v2018

Es ist Frau Ursula Schleicher, die auch sehr oft freitags hier die Sitzung leiten darf.
The lady concerned is Mrs Ursula Schleicher who often chairs the Friday sitting here.
Europarl v8

Herr MALOSSE, Vorsitzender der Gruppe der Arbeitgeber des EWSA, wird die Sitzung leiten.
The meeting will be chaired by Mr Henri Malosse, President of the EESC Employers' Group.
TildeMODEL v2018

Ich habe hier die Sitzung zu leiten, und ich tue dies entsprechend der Geschäftsordnung.
My job is to chair this sitting and I am doing that in accordance with the Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Nun, ich nenne alles in einem Wort "um die Sitzung zu leiten" :)
Well, I call it all in one word "to lead the session" :)
CCAligned v1

Harrison hatte einen Vermittler von Str. Paul gezahlt, um die Sitzung zu leiten.
Harrison had paid a facilitator from St. Paul to conduct the meeting.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, zunächst möchte ich Ihnen zu dem hervorragenden Geist gratulieren, in dem Sie die Sitzung heute abend leiten, sowie zu der ruhigen Effizienz, mit der sie den Vorsitz führen.
Mr President, I should like to begin by congratulating you on the excellent spirit with which you are presiding over this evening's proceedings and the calm efficiency of your chairmanship.
Europarl v8

Meines Erachtens ist das eine sehr einseitige Art und Weise, die Sitzung zu leiten, und ich möchte Sie bitten, den Vertretern der Mitte und des Mitte-Rechts-Lagers ebenfalls zu erlauben, anderen Rednern Fragen zu stellen, weil ansonsten keine Gleichbehandlung der Mitglieder gewährleistet ist.
I think this is a one-sided way to conduct the sitting and would like to ask that the centre and the centre-right should also have the right to put questions to the other speakers, because otherwise Members are not being treated equally.
Europarl v8

Es ist festgehalten, daß ich am Morgen bei allen namentlichen Abstimmungen anwesend war, und am Nachmittag hatte ich die Ehre, einen Teil der Sitzung zu leiten.
For the morning, there is proof that I attended all of the roll-call votes and, for the evening, I had the privilege of chairing part of the sitting.
Europarl v8

Wir werden das im Kreis der wenigen, die hier die Sitzung leiten, besprechen, und dann wird das sicher beim nächsten Mal etwas geordneter möglich sein.
We shall discuss it amongst the few people who are leading the session here, and then it will certainly be possible next time to proceed in a more orderly fashion.
Europarl v8

Darum habe ich lediglich meiner Befürchtung und Sorge darüber Ausdruck gegeben, daß er nicht die Sitzung leiten kann.
So I was just expressing anxiety and concern that he is not able to be here in the chair.
Europarl v8

Ich freue mich, Herr Präsident, dass Sie im Moment die Sitzung leiten, denn Sie führen ebenfalls den Vorsitz im Vermittlungsverfahren zu Kosmetik und sind so hilfreich, wie man sich einen Leiter des Vermittlungsverfahrens nur wünschen kann.
Mr President, I am glad that it is you who are currently in the chair, as you are also chairing the conciliation procedure on cosmetics and are as helpful a guide as one could wish to have in the conciliation procedure.
Europarl v8

Das tut meines Erachtens Ihren bekanntermaßen hervorragenden Fähigkeiten der Sitzungsleitung keinen Abbruch, Herr Martin, doch denke ich, dass Präsident Cox mit seiner Autorität – und ich würde sagen, auch mit seiner Klarheit – diese Sitzung leiten sollte.
I believe that this does not in any way detract from your well-known, excellent ability to preside, Mr Martin, but I think that President Cox could come himself, with his authority – and I would also say with his clarity – and preside over this sitting.
Europarl v8

Wenn es diese Befugnis nicht wahrnimmt, kann der Vorsitzende der Ausschüsse oder einer seiner Stellvertreter die Sitzung leiten.
The House of Lords may appoint a chairman for a committee; if it does not do so, the Chairman of Committees or a Deputy Chairman of Committees may preside instead.
Wikipedia v1.0

Der PRÄSIDENT entschuldigt sich ferner dafür, dass er die Sitzung nicht leiten könne, da er zur Teilnahme am fünften "European Business Summit" eingeladen sei, der anlässlich des 50. Jahrestags der Unterzeichnung der Römischen Verträge in Brüssel stattfinde.
The president then apologised for the fact that he would not be able to chair the rest of the session because he had been invited to participate in the 5th European Business Summit, being held in Brussels to mark the 50th anniversary of the signing of the Rome Treaties.
TildeMODEL v2018

Herr Hamro-Drotz, der in Ab­wesenheit von Graf von Schwerin die gemeinsame Sitzung leiten wird, erklärt, mit dem Programm­entwurf sei das Ziel verbunden, die Koordination zwischen den GBA zu verbessern, gemeinsame Schlüsselthemen festzulegen und die GBA enger an den Beitrittsvorbereitungen zu beteiligen.
Mr Hamro-Drotz, who would be chairing the Joint Meeting in Graf von Schwerin's absence, said the idea behind the draft programme was to improve coordination between the JCCs, to identify key topics which could be considered by all of them and to engage the JCCs more deeply in the preparations for accession.
TildeMODEL v2018

Mit der heutigen gemeinsamen Sitzung leiten der EWSA und die Europäische Kommission nun die nächste Phase ein, damit die Änderungen, die Maggie Hughes erkämpft hat, auch tatsächlich Realität werden.
The EESC meeting with the European Commission today now takes up the next phase of this process, ensuring that the changes Maggie Hughes has fought for become reality.
TildeMODEL v2018

Es gibt einen Kompromisstext, der gleich zur Abstimmung kommt, und der Kollege Onesta wird die Sitzung dazu leiten.
There is a compromise text, which will shortly be put to the vote, with Mr Onesta presiding.
Europarl v8

Es ist kein Zufall, dass Sie, Frau Rothe, als Mitglied der Parlamentarischen Versammlung Europa-Mittelmeer heute diese Sitzung leiten.
It is no coincidence that you, Mrs Rothe, a member of the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly, are chairing this sitting today.
Europarl v8

Ich hoffe, daß es eine Unter­suchung geben wird, so daß wir herausbekommen kön­nen, warum dies so war und warum niemand die Initia­tive ergriff, zum Telefon zu gehen und einen Vizepräsi­denten des Parlaments aufzufordern, herzukommen und unsere Sitzung zu leiten.
I would hope that there will be a investigation so that we can discover why this happened, why no­one had the initiative to get on the telephone and ask a Vice­President of the Parliament to come and start conducting our proceedings.
EUbookshop v2