Translation of "Sinkende anzahl" in English

Durch die sinkende Anzahl junger Menschen ist es erforderlich, für die Einführung neuer Qualifikationen und die Anpassung an neue Techno­logien stärker die Weiterbildung von bereits Beschäftigten als den Rück­griff auf arbeitsuchende Jugendliche mit entsprechender Qualifikation vorzusehen.
As a result of falling numbers of young people, the introduction of new skills into the work force and adaptation to new technologies have to be achieved more through training existing employees rather than through relying on the new generation.
EUbookshop v2

Es war sehr weitsichtig von der Firma, ihre Philosophie an die sinkende Anzahl der Kinder und die alternde Gesellschaft anzupassen.
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
Tatoeba v2021-03-10

Das ECO Tuning werden Sie über die sinkende Anzahl der Tankstellenbesuch bemerken und durch das leicht agilere Fahrverhalten des KFZ.
The ECO Tuning you will notice about the decreasing number of gas station visit and by the slightly more agile driving characteristics of the car.
ParaCrawl v7.1

Die sinkende Anzahl von Milchkühen wird durch höhere Produktivität ausgeglichen, die in den letzten acht Jahren um 22% gestiegen ist.
The decrease in the number of milk cows is compensated by an increase in productivity, which has risen by 22% in the last 8 years.
ParaCrawl v7.1

Während die steigende Lebenserwartung als wesentlicher Faktor für diesen Wandel gefeiert werden sollte, müssen wir uns den problematischen Konsequenzen widmen: Eine sinkende Anzahl von Menschen im erwerbsfähigen Alter ist gezwungen, eine steigende Anzahl von Rentnern zu unterstützen.
While the life expectancy gains that are driving this shift should be celebrated, their problematic consequences – forcing a declining number of working-age people to support an increasing number of retired people – must be addressed.
News-Commentary v14

Doch Deutschland ist schon jetzt das älteste Land Europas, und es hört nicht auf zu altern: Bald wird es die sinkende Anzahl der erwerbsfähigen Deutschen zu spüren bekommen.
But Germany is already Europe's oldest country and as it continues to age, it will see declining numbers of Germans of working age.
ParaCrawl v7.1

Bekanntermaßen erhöht sich die Zuverlässigkeit auch mit sinkender Anzahl der Einzelteile.
The reliability is also known to increase as the number of individual parts decreases.
EuroPat v2

Steigende Arbeitskosten bei sinkender Anzahl qualifizierter Arbeitskräfte (Beeinflusst die gesamten Baukosten)
Increasing cost of labour with decreasing number of qualified workers (Affecting the total construction costs)
ParaCrawl v7.1

Bei sinkender Anzahl der verwendeten Kombinationen sinkt aber auch die Gesamtanzahl der zusammengesetzter Produkte.
With a decreasing number of used combinations, however, the total of assembled products also decreases.
ParaCrawl v7.1

Gibt es evtl. schon Beobachtungen zu einer sinkenden Anzahl von Neuinfektionen dank des staatlichen Rauchverbots?
Are there probably observations about a decreasing number of new infections due to the gouvernmental ban of smoking?
ParaCrawl v7.1

Diese Veränderungen haben zu einer sinkenden Anzahl von Verbrauchern geführt, die in ihrem Urlaub geschützt sind.
These changes have resulted in a decreasing number of consumers being protected when going on holiday.
Europarl v8

Der Ausschuß wurde darüber informiert, daß wegen der sinkenden Anzahl geschlachteter Kälber und der Steigerung der Käseproduktion ein Mangel an dem für die Käseherstellung erforderlichen Lab besteht.
The Committee was informed that due to a decrease in the amount of calves slaughtered and an increase in cheese production there is a shortfall in the rennet required for cheesemaking.
EUbookshop v2

Mit der bemerkenswerten Ausnahme der pharmazeutischen Industrie, die in Frankreich aufgrund des zu niedrigen Standards und der unzureichenden Ergebnisse der F & E (im Ver gleich zur deutschen, schweizerischen oder japanischen pharmazeutischen Industrie) mit Schwierigkeiten zu kämpfen hat (was sich an der sinkenden Anzahl der auf den Markt gebrachten neuen Medikamente ablesen läßt), müßten die starken Sektoren Frankreichs in der Lage sein, die Voll endung des Binnenmarktes für sich zu nutzen.
With the notable exception of the pharmaceutical industry, which has experienced difficulties in France due to the insufficient level and results of its R & D efforts (compared with those of the German, Swiss, or Japanese pharmaceutical industries) which has resulted in a decline in the number of new drug launches, the strong points of France should benefit from the completion of the European internal market.
EUbookshop v2

Sie wird beispielsweise in der sinkenden Anzahl von Schulabgängern deutlich: belief sie sich im Jahr 2003 noch auf fast 26.000, so werden für 2011 nur noch gut 10.000 erwartet – das entspricht einem Rückgang von 60 %.
This is particularly obvious, for example, when viewing the declining numbers of graduates. In 2003, the number stood at almost 26 000; in 2011, the number is expected to be more around 10 000 – a decrease of more than 60%.
EUbookshop v2

Dementsprechend steigt der Eingangswiderstand des Hall-Sensors mit sinkender Anzahl von Hall-Sensorelementen, die mit den jeweiligen Sensoranschlüssen verbunden sind.
Accordingly, the input resistance of the Hall sensor increases as the number of Hall sensor elements that are connected to the respective sensor terminals decreases.
EuroPat v2

Je geringer die Anzahl der angeschlossenen radialen Ableitungskanäle ist, desto stabiler ist der Betrieb, da die Wahrscheinlichkeit eines Strömungsabrisses eines Ableitungskanales mit sinkender Anzahl an Ableitungskanälen immer geringer wird.
The smaller the number of the connected radial discharge channels is, the more stable the operation, since the probability of a flow interruption of a discharge channel decreases steadily with a decreasing number of discharge channels.
EuroPat v2

Verschiedene Faktoren stehen hinter der sinkenden Anzahl von Uhus, wie kleine Säugetiere die die Nester ausrauben, Störungen während der Brutzeit und der Rückgang von Nahrungsressourcen.
Several factors are behind the declining number of eagle owls, such as small predators robbing the nests, disturbances during the breeding season and the decrease of food.
ParaCrawl v7.1

Unsere Daten zeigen, dass mit sinkenden Ladezeiten die Anzahl der Seiten, die Benutzer pro Sitzung sehen, steigt.
Our data shows that as page load times decrease, the amount of pages users view per session increases.
ParaCrawl v7.1