Translation of "Selbst im falle" in English

Zwei der Verwender würden selbst im schlimmsten Falle noch Gewinne erzielen.
Two of the users would still be profitable, even in that of worst case scenario.
DGT v2019

Selbst im Falle harmonisierter Vorschriften kann die Anwendung inkohärent sein.
Even where rules are harmonised, application can be inconsistent.
TildeMODEL v2018

Selbst die im Falle einiger Länder historisch niedrigen Zinsen sind zu niedrig …!
Even the historically low interest rates in some countries are too low
TildeMODEL v2018

Selbst im Falle der Mehrwertsteuer wurde nur eine geringfügige Harmonisierung durchgeführt.
Even in the case of VAT, harmonisation had been minimal.
TildeMODEL v2018

Selbst im Falle ernsthafter Konflikte auf Unternehmensebene müssen sie höhergeordnete Institutionen anrufen.
Even in cases of serious conflict at the enterprise level, they have to make an appeal to higher institutions.
EUbookshop v2

Das Lösungsmittel selbst soll im Falle der fünfatomigen Heterocyclen möglichst aprotisch sein.
In the case of the five-membered heterocycles, the solvent itself should be very highly aprotic.
EuroPat v2

Selbst im Falle von Impotenz oder Kinderlosigkeit wird eine solche Ehe nicht sinnlos.
Even in the case of impotence or sterility such a marriage can be successful.
ParaCrawl v7.1

Sie können keine Waffen benutzen, selbst im Falle einer Gefahr.
You can not use weapons even in case of danger.
CCAligned v1

Selbst im günstigsten Falle stellt die Logistik der erforderlichen Hilfsmaßnahmen eine immense Herausforderung dar.
The very logistics of what is needed down the line, even on the basis of the best case scenario, pose a formidable challenge.
Europarl v8

Selbst im schlimmsten Falle wird die innereuropäische Zusammenarbeit gewiss bis zu einem gewissen Grad weitergehen.
Even in a worst-case scenario, some degree of intra-European cooperation will surely survive.
News-Commentary v14

Diese Kosten können, selbst im Falle großer Entfernungen, als verhältnismäßig gering angenommen werden.
These costs can be regarded as relatively low even when longer distances have to be covered.
DGT v2019

Selbst im Falle einer Krise gibt es möglicherweise bessere Unterstützungsinstrumente als die direkte Nahrungsmittelhilfe.
Even in a crisis, there can be more effective ways of helping people other than through simple food hand-outs.
TildeMODEL v2018

Hierdurch kann die Aufbewahrungs- und Wartungseinrichtung selbst im Falle ihrer Nichtbenutzung platzsparend verstaut werden.
In this way, the storage and maintenance system itself can be stowed in a space-saving manner when not in use.
EuroPat v2

Hierdurch kann selbst im Falle einer Leckage die Arbeit ohne Reparaturunterbrechung zu Ende geführt werden.
Because of this, in the event of a leakage the operation can continue without repair interruptions.
EuroPat v2

Nach einem Urteil, selbst im Falle eines freien Produkt-Fulfillment Artikel von Lizenzverträgen ist erforderlich.
According to a ruling, even in the case of a free product fulfillment items of license agreements is required.
ParaCrawl v7.1

Selbst im Falle eines Rechtsstreits besteht die Möglichkeit, eine Aufhebung der Anonymität zu verhindern.
Anonymity can still be granted in the event of litigation.
ParaCrawl v7.1

Das System kontrolliert sich selbst. Im Falle eines Falles warnt es den Nutzer.
The system monitors itself. In case of errors it warns the user.
ParaCrawl v7.1

Diese Bio-Wirkstoffe garantieren die gesamte Rekonstruktion der Haare, selbst im Falle von stark strapaziertes Haar.
This bio-active substances guarantee the total reconstruction of the hair, even in the case of heavily damaged hair.
ParaCrawl v7.1

Daher ist selbst im Falle der Bordsteinabfahrt eine hohe Stabilität der Unterseite des Kraftfahrzeugs gegeben.
Therefore, even in the case of the curb departure a high stability of the underside of the motor vehicle is given.
EuroPat v2

Das System gewährleistet, dass die Maschine selbst im Falle von Hydraulikfehlern innerhalb sicherer Grenzen bleibt.
In case of hydraulic failure, the system ensures that the machine remains within safe limits
ParaCrawl v7.1

Selbst im besten Falle werden Anfänge von Aufbau auf eine äußerst persönliche Art und Weise bestätigt.
Even at best, inceptions of construction are affirmed in a most personal manner.
ParaCrawl v7.1

Speziell geschulte Mitarbeiter gewinnen Ihre Kunden selbst im Falle einer Vertragskündigung für Sie zurück.
Specially trained agents regain your customers for you, even in cases of contract termination.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus bietet Tissot seinen Kunden selbst im Falle eines Unfalls eine einjährige Garantie.
In addition, Tissot offered its customers a one-year guarantee, even in the case of an accident.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn Minderjährige im Falle einer Verhaftung aufgrund ihres Alters mit einer geringen Strafe davonkommen.
Even when arrested, the minors only get given a short sentence due to their youth.
ParaCrawl v7.1

Als Fraktion stimmen wir zu, dass die dreizehn eingereichten Änderungsanträge selbst im Falle ihrer Annahme den politischen Tenor des Berichts nicht ändern können.
As a group, we recognise that the 13 amendments tabled, even if adopted, cannot alter the political tone of the report.
Europarl v8

Außerdem habe ich gegen den EAD gestimmt, da er ein Mittel zu einer weiteren Militarisierung der Europäischen Union sein soll, da er auch Militärmaßnahmen selbst im Falle humanitärer Hilfe und Eingriffe umfasst.
Furthermore, I voted against the EEAS, because it is designed to be a tool for the further militarisation of the European Union, as it also includes military action, even in cases of humanitarian assistance and intervention.
Europarl v8