Translation of "Im falle des falles" in English

Im Falle des Falles wird Pearlman zu ihren Bossen gehen.
Worse comes to worse, Pearlman goes to her bosses.
OpenSubtitles v2018

Erbschaft: Was tun im Falle des Falles?
Inheritance law: what to do when that time comes?
ParaCrawl v7.1

Dies erlaubt im Falle des Falles stets eine vollständige Rekonstruierbarkeit der Vorgehensweise.
This makes it possible to fully reconstruct the sequence of actions if necessary.
ParaCrawl v7.1

Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen Wir Ihnen eine Versicherung abzuschließen, im Falle des Falles!
For your safety, we recommend that you take out insurance, just in case!
CCAligned v1

Im Falle des Falles müsste man ansonsten zuzahlen, in problematischen Fällen ganz gewaltig.
Otherwise, in case of a particular situation one has to pay in addition, in problematic cases significantly.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt gab es Erklärungen durch den Ministerpräsidenten der Türkei, die aber vielleicht in der Form neu sind, dass es im Falle des Falles zu einer Annexion des nördlichen Teils Zyperns käme.
The Turkish Prime Minister has just made statements in what may be a new form, to the effect that, if it came to it, the northern part of Cyprus might be annexed.
Europarl v8

Wenn ich höre, dass die Amerikaner hier einen gewissen Druck ausüben – es finden ja besondere und spezielle Gespräche mit Amerika statt – hinsichtlich des amerikanischen Einflusses auf dieses System, dass es etwas weniger genau gemacht, im Falle des Falles sogar abgeschaltet werden kann, dann ergeben sich für den Fall der Anwendung des satellitengestützten Systems in Europa große Probleme.
It appears to me that there will be major problems with using the satellite-based system in Europe, for I hear that the Americans are bringing certain pressure to bear – we are having separate and specific talks with them – concerning the American influence on the system, which is being made somewhat less precise, and can, if it comes to that, even be switched off.
Europarl v8

Wie schon jetzt werden Einlagen bis 100.000 Euro gesichert, die Auszahlung der Summe soll im Falle des Falles einheitlich binnen sieben Tagen erfolgen.
As is already the case now, deposits up to a value of 100,000 euros will be insured and payment, if necessary, will take place within seven days as standard.
ParaCrawl v7.1

Die Wände sind durchschnittlich vier Meter hoch und im Falle des Falles liegt unter dir eine dicke Matte, die dich vor blauen Flecken bewahrt.
The walls are an average of four metres high and in case of a fall there's a thick mat to protect you from bruises.
ParaCrawl v7.1

Wir erreichen immer unsere Kunden vor Ort. Im Falle des Falles sind unsere Spezialisten weltweit für Sie da.
We always reach our customers. Just in case, our specialists are there for you worldwide.
CCAligned v1

Um sicher zu sein das im Falle des Falles alles funktioniert, sollten Sie vorab die Einstellungen kontrollieren.
BASIC SETTINGS To be sure that everything will work you should check the settings in advance.
ParaCrawl v7.1

In der deutschen Hauptstadt wird schon lange gerätselt, ob Moskau sich im Falle des Falles auf die Seite Chinas schlagen könne.
It has been a long-running riddle in the German capital, whether Russia would take China's side in a conflict situation.
ParaCrawl v7.1

Eine Vielzahl von Angeboten und Programmen helfen Ihnen, gesund zu bleiben und – im Falle des Falles – wieder gesund zu werden.
Numerous offers and programmes help you to stay healthy and – if need be – to become healthy again.
ParaCrawl v7.1

Sehr schlabbrige Boxershorts und Sportshorts können es auch sehr schwierig machen, eine Erektion im Falle des Falles zu bedecken, weil sie zu locker sind.
Very loose boxers and athletic shorts can likewise make it very difficult to cover erections when they occur, because they're too loose. Wear dark pants.
ParaCrawl v7.1

Reiserücktrittsversicherung: Bitte vergessen Sie nicht im Falle des Falles ist es immer besser eine Reiserücktrittsversicherung abzuschließen, damit es nicht zu unnötigen Stornierungskosten kommt.
Cancellation Insurance: Please do not forget the case of case it is always better to take out cancellation insurance, so as to avoid unnecessary cancellation costs.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Falles wird der für die Anlage verantwortliche Mitarbeiter (z.B. Anlagenleiter) unauffällig, z.B. über eine blinkende Lampe informiert.
In case, the employee responsible for the plant (e.g., investment leader) becomes unobtrusively informed e.g. about a blinking lamp.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Falles, dass Sie einen der folgenden Symptome bemerket haben, ist es nun definitiv an der Zeit, in eine Social Media Listening Software zu investieren.
If you encounter any of the 10 symptoms below, it is definitely time to invest in a Social media listening tool ?.
ParaCrawl v7.1

Du musst im Falle des Falles manuell Änderungen korrigieren, wenn du bestimmte Veränderungen nicht haben willst.
If necessary, you must manually correct changes if you do not want certain changes.
ParaCrawl v7.1

Mir liegen jedoch keine Hinweise vor, die Anlass dazu geben würden, das Verhalten der nationalen Wettbewerbsbehörden im Hinblick auf nationale marktbeherrschende Unternehmen in Frage zu stellen. Ich möchte Sie allerdings daran erinnern, dass die Kommission im Falle des Falles eingreifen und sich mit dieser Angelegenheit selbst beschäftigen kann.
I have no indication in relation to questioning the behaviour of the national competition authorities as regards national incumbents, but would remind you that, if such a case arose, the Commission can intervene and deal with the case itself.
Europarl v8

Seit die Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) für die Europäische Union eine konkrete Perspektive darstellt, gibt es auch Zweifler, die ihre Verwirklichung für schlichtweg unmöglichhalten - und im Falle des Falles ihr Scheitern für unausweichlich. Ansichten wie diese werdenvon Politikern und Journalisten beiderseits des politischen Spektrums, aber auch vonbedeutenden Wirtschaftswissenschaftlern vertreten.
Ever since Economic and Monetary Union (EMU) became a serious prospect for the European Union, there have been people arguing that it will not happen - or if it does, that it can’t work.Such views are held by politicians and journalists on both the left and right, but also by seriousacademic economists.
EUbookshop v2

Was ist zu tun im Fall des Falles?
What are we supposed to do if the worst comes to the worst?
Europarl v8

Das heißt, sie werden für uns im Fall des Falles tätig.
When we have a production, we'll put you down for it.
OpenSubtitles v2018

Wen setzen Sie als Ihren Erben ein im Falles des Falles?
Who do you want to be your beneficiary in case of anything?
OpenSubtitles v2018

Denn dann weiß ich, wer die Verantwortung im Fall des Falles trägt.
Then I know who is responsible if the worst should come to the worst.
ParaCrawl v7.1

Die Artikel 6 und 7 des Vertrags sind nämlich im Fall des Falles nicht genug.
When it comes down to it, Articles 6 and 7 of the Treaty are not enough.
Europarl v8

So können Sie sich im Fall des Falles stets auf Ersatzteile in einwandfreier Original-Qualität verlassen.
In a nutshell: you can always rely on spare parts of perfect original quality.
ParaCrawl v7.1

Ein überzeugender Rundumschutz bewahrt die RT im Fall des Falles nachweislich vor kostspieligen Schäden.
If the worst happens, the RT offers demonstrable all-round protection from costly damage.
ParaCrawl v7.1

Im Fall des Falles werden Alarmmitteilungen im Klartext (zum Beispiel: Wartungsintervall überschritten!)
In the case of the case reports of alarm in the plain language become (for example: Wartungsintervall exceeded!)
ParaCrawl v7.1

Ein überzeugender Rundumschutz bewahrt die GS im Fall des Falles nachweislich vor kostspieligen Schäden.
If the worst happens, the GS offers demonstrable all-round protection from costly damage.
ParaCrawl v7.1

Einfach online registrieren - damit wir Sie im Fall des Falles besser unterstützen können.
Simply register online – so that we can provide assistance more efficiently in case of emergency.
ParaCrawl v7.1

Milosevic muß jetzt wissen, daß im Fall des Falles, wenn er wirklich brutal vorgeht, auch ein militärischer Einsatz möglich ist.
Milosevic must realize that, if the worst comes to the worst and he chooses violence, there is the possibility of military intervention as well.
Europarl v8

Trotzdem habe ich gesagt, selbst wenn Rußland ein Veto einlegt, muß man gewärtig sein, im Fall des Falles einen Militärschlag zu tun.
But I also said that even if Russia vetoes it, we must be present and, if the worst comes to the worst, launch a military attack.
Europarl v8

Wir wissen, dass das im Fall des Falles auch eine Verwendung von Nato-Ressourcen voraussetzt, und das blockiert die Türkei noch.
We know that at the end of the day this also presupposes that we are able to use NATO resources and this is still a stumbling block for Turkey.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, Kommissar Nielson, der der geeignete ist, heute bei dieser Debatte dabei zu sein, denkt schon nach und bereitet schon mit seinen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern vor, was jetzt zu tun ist, aber was vor allem im Fall des Falles zu tun ist, wenn es zu weiteren katastrophalen Situationen kommt, z. B. Flüchtlingsströmen aus Afghanistan.
I am sure that Commissioner Nielson, who is the appropriate person to participate in this debate today, is already giving thought to these issues and making preparations with his staff for what has to be done today, but above all, what must be done in the event of further disasters, e.g. in response to refugee flows from Afghanistan.
Europarl v8

Es ist grotesk, dass gerade auch in diesen Tagen im Kongress ein Gesetz diskutiert wird, das sich eigentlich vehement gegen die Etablierung des Internationalen Strafgerichtshofes stellt, eines Strafgerichtshofs, der ja im Fall des Falles auch über solche Vergehen, insbesondere wenn sie von Staaten unterstützt und durchgeführt werden, befinden würde.
It is grotesque that in recent days, Congress has debated a bill which vehemently opposes the establishment of the International Criminal Court - a Court which would deal with crimes like these, especially if they were supported and perpetrated by states.
Europarl v8

Wir müssen im Fall des Falles auch unsere Unterstützung zurückziehen, wenn wir merken, man geht den falschen Weg.
If the worst comes to the worst, we must withdraw our support if we find things are going the wrong way.
Europarl v8

Nach Inkrafttreten des Vertrags über die Europäische Union hat das Parlament bei seinen Arbeiten im November auf der Grundlage seiner im September angenommenen neuen Geschäfts­ordnung erstmals das Mitentscheidungsverfah­ren angewandt, und zwar in zwei Fällen: im Falle des vierten Rahmenprogramms für For­schung und technologische Entwicklung und im Falle des Erdgas­ und des Elektrizitätsbinnen­marktes.
This was a part-session of firsts: the first since entry into force of the Treaty on European Union; the first at which Parlia­ment's new Rules of Procedure, adopted in September, were put into practice; and the first at which the codecision procedure was applied, in this particular instance to two dos­siers, the fourth framework programme of research and technological development and the internal market in gas and electricity.
EUbookshop v2

Trotzdem habe ich gesagt, selbst wenn Rußland ein Veto einlegt, muß man gewärtig sein, im Fall des Falles einen Militär schlag zu tun.
What I feel is missing is an overall cohesive framework policy for south-eastern Europe or, as we call it otherwise, the Balkans.
EUbookshop v2

Im Tourismus und im wirtschaftlichen Interesse wird manches getan, was vielleicht nicht unbedingt sinnvoll ist bzw. im Fall des Falles dann durchaus zu Konsequenzen und zu Katastrophen führen kann.
Many things which are done in the name of tourism or economic interests are not particularly prudent and could certainly have repercussions and lead to disasters, if the worst came to the worst.
EUbookshop v2

Restrukturierung der Industrie und im Falle des Schwerwassersystems gegebenen falls zum Bau eines einzigen Erstexemplars der Leistungsreihe zu gelangen.
If the Council failed to reach unanimous agreement on the principle of a joint first of a series and if the conditions set out above were not all met, then the formation of one or more joint enterprises would not make it possible to attain the industrial policy aims that the Commission deems essential.
EUbookshop v2

Wenn auf dem Dach gibt es keine beschützende Gitter, man muss vom Strick für die Dachbinder, obreschetku oder für die Balken, aber nur nicht für die Ofenrohre gefestigt werden, da im Falle des Fallens sie die Schwere des Menschen nicht ertragen werden.
When on a roof there are no protecting lattices, it is necessary to be fixed by a cord for rafters, obreshetku or for beams, but only not for chimneys as in case of falling they will not sustain weight of the person.
ParaCrawl v7.1