Translation of "Im fall des" in English
Im
Fall
von
Sektoren
des
Emissionshandelssystems
sind
Finanzierungsmechanismen
für
die
kohlenstoffarme
Wirtschaft
vonnöten.
In
the
case
of
ETS
sectors,
financing
mechanisms
are
required
for
the
low-carbon
economy.
Europarl v8
Genau
diese
Weisheit
benötigen
wir
nun
im
Fall
des
Kyoto-Protokolls.
It
is
this
same
wisdom
that
we
now
need
in
the
case
of
the
Kyoto
Protocol.
Europarl v8
Im
Fall
des
Lagers
Krsko
treffen
besorgniserregenderweise
sogar
beide
Faktoren
zu.
Worryingly,
in
the
case
of
the
Krsko
storage
facility,
both
factors
apply.
Europarl v8
Aber
dies
ist
besonders
wichtig
im
Fall
des
Europäischen
Freiwilligendienstes.
But
this
is
particularly
relevant
in
the
case
of
the
European
Voluntary
Service.
Europarl v8
Im
Fall
des
Bananenstreits
haben
die
Vereinigten
Staaten
eine
solche
Genehmigung
nicht
erhalten.
In
the
case
of
the
bananas
dispute
the
United
States
has
not
received
such
authorisation.
Europarl v8
Auch
im
Fall
des
Menschenhandels
sind
80
%
der
Opfer
Frauen.
In
the
case
of
human
trafficking,
80%
of
victims
are
also
women.
Europarl v8
Warum
ist
die
Kommission
im
Fall
des
Olivenöls
nicht
so
vorgegangen?
Why
has
the
Commission
not
followed
this
procedure
in
the
case
of
olive
oil?
Europarl v8
Feld
Nr.
17b
ist
im
Fall
des
Versandverfahrens
nicht
auszufüllen.“
Box
17b
must
not
be
used
for
transit
purposes.’;
DGT v2019
Das
war
zum
Beispiel
im
Fall
des
Europäischen
Konjunkturprogramms
so.
This
is
what
happened,
for
example,
with
the
European
Economic
Recovery
Plan.
Europarl v8
Im
Fall
des
offenen
Zugangs
ist
kein
Meldungsaustausch
mit
anderen
EVUs
erforderlich.
In
the
case
of
open
access
no
message
exchange
is
needed
with
other
RUs.
DGT v2019
Der
stellvertretende
Vorsitzende
tritt
im
Fall
der
Verhinderung
des
Vorsitzenden
an
dessen
Stelle.
The
Deputy
Chairperson
shall
replace
the
Chairperson
in
the
event
of
the
Chairperson
being
unable
to
attend
to
his/her
duties.
DGT v2019
Was
ist
zu
tun
im
Fall
des
Falles?
What
are
we
supposed
to
do
if
the
worst
comes
to
the
worst?
Europarl v8
Bedauerlicherweise
erleben
wir
auch
Rückschläge,
wie
im
jüngsten
Fall
des
Iran.
Unfortunately
we
are
also
experiencing
setbacks,
such
as
in
the
recent
case
of
Iran.
Europarl v8
Und
im
Fall
des
Walfangs
gab
es
auch
dieses
Level
von
Aufregung.
And
in
the
case
of
the
whale
hunt,
also
this
idea
of
an
excitement
level.
TED2013 v1.1
Im
Fall
von
Erkrankungen
des
Nervensystem
haben
manche
Organe
ein
Gedächtnis.
In
cases
of
diseases
of
the
nervous
system
some
of
those
organs
had
memory.
TED2020 v1
Im
Fall
des
Lichts
übernimmt
diese
Aufgabe
ein
CCD-
oder
CMOS-Chip.
In
the
case
of
light,
this
process
is
performed
by
a
CCD
or
CMOS
chip.
Wikipedia v1.0
Ihre
Konzentrations-
oder
Reaktionsfähigkeit
ist
im
Fall
des
Auftretens
einer
Unterzuckerung
vermindert.
Never
drive
or
use
machinery
if
you
feel
a
hypo
coming
on.
EMEA v3
Im
Fall
des
Eintritts
von
Japan
würde
die
TPP
enorm
an
Bedeutung
gewinnen.
If
Japan
joins,
the
TPP’s
importance
would
rise
dramatically.
News-Commentary v14
Im
Fall
des
NtS-Nachrichtenservice
wird
eine
einzige
Operation
definiert.
The
NtS
message
service
provides
the
four
types
of
messages
in
the
NtS:
DGT v2019
Allerdings
sei
der
Berichterstatter
im
Fall
des
BST
seines
Erachtens
nicht
objektiv
gewesen.
However,
in
this
particular
case
he
felt
that
the
Rapporteur
had
failed
to
be
objective.
TildeMODEL v2018
Das
empfohlene
Modell
entspricht
offensichtlich
dem
Interventionsverfahren
im
Fall
des
Ausbruchs
übertragbarer
Tierkrankheiten.
The
recommended
model
would
seem
to
correspond
to
the
procedure
for
action
in
connection
with
the
outbreak
of
contagious
livestock
diseases.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
des
offenen
Netzzugangs
gibt
es
keine
Wagenübergangspunkte.
In
the
case
of
Open
Access
there
are
no
interchange
points.
DGT v2019
Im
Fall
einer
Zurückweisung
des
Antrags
ist
der
Beschluss
mit
Gründen
zu
versehen.
The
order
must
be
reasoned
if
the
application
is
dismissed.
DGT v2019
Im
Fall
des
Entladens
und
Umladens
muss
der
Absender
die
Eingangsgrenzkontrollstelle
darüber
informieren.
In
case
of
unloading
and
reloading,
the
consignor
must
inform
the
BIP
of
entry
into
the
EU.
DGT v2019
Im
Fall
des
Schiffstransports
verlängert
sich
die
Gültigkeit
um
die
Dauer
der
Seereise.
In
the
case
of
transport
by
ship
the
time
is
prolonged
by
the
time
of
the
voyage.
DGT v2019
Im
Fall
Finnlands
und
des
Vereinigten
Königreichs
bitte
nur
das
Geburtsdatum
eintragen.
For
Finland
and
the
United
Kingdom,
please
state
only
the
date
of
birth.
DGT v2019