Translation of "Im falle des verzugs" in English
Weitergehende
vertragliche
oder
gesetzliche
Ansprüche
im
Falle
des
Verzugs
bleiben
vorbehalten.
The
right
to
further-reaching
contractual
or
statutory
claims
in
the
event
of
arrears
shall
be
reserved.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
eines
weiteren
Schadens
im
Falle
des
Verzugs
bleibt
vorbehalten.
We
reserve
the
right
to
assign
claims
for
further
damages
due
to
defaults.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
gelten
im
Falle
des
Verzugs
die
gesetzlichen
Vorschriften.
Otherwise,
the
legal
regulations
apply
in
the
event
of
delay.
ParaCrawl v7.1
Die
Geltendmachung
höherer
Zinsen
und
weiterer
Schäden
im
Falle
des
Verzugs
bleibt
unberührt.
The
enforcement
of
higher
interest
rates
and
further
damage
in
the
event
of
default
hereby
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Geltendmachung
weiterer
Schäden
im
Falle
des
Verzugs
bleibt
unberührt.
This
will
not
affect
claims
for
other
damages
in
the
event
of
payment
arrears.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
beträgt
der
Verzugszinssatz
9
Prozentpunkte
über
demBasiszinssatz.
In
the
event
of
payment
arrears,
the
default
interest
will
be
9
percentage
points
above
the
base
rate.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
ist
HEINE
berechtigt,
In
the
event
of
delay,
HEINE
shall
be
authorised
to
ParaCrawl v7.1
Alle
sonstigen
vertraglichen
und
gesetzlichen
Rechte
von
TTE
im
Falle
des
Verzugs
des
Kunden
bleiben
unberührt.
All
other
contractual
and
statutory
rights
of
TTE
in
the
event
of
Customer’s
default
remain
unaffected.
CCAligned v1
Im
Falle
des
Verzugs
bleiben
die
gesetzlichen
Rechte
auf
Schadensersatz
und
Rücktritt
vom
Vertrag
vorbehalten.
In
case
of
default,
the
legal
rights
to
claim
damages
and
to
withdraw
from
the
contract
are
reserved.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
bleiben
die
gesetzlichen
Rechte
auf
Schadenersatz
und
Rücktritt
vom
Vertrag
vorbehalten.
In
case
of
default,
the
statutory
rights
to
damages
and
withdrawal
from
the
contract
are
retained.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten,
wenn
die
Unanwendbarkeit
des
Konkurs-
oder
Insolvenzverfahrens
auf
öffentlich-rechtliche
Körperschaften
eine
logische
Folge
des
Grundsatzes
der
Unpfändbarkeit
ihrer
Vermögenswerte
ist,
so
ergibt
sich
die
Verpflichtung
des
Staates,
im
Falle
des
Verzugs
für
ihre
Schulden
aufzukommen,
aus
dem
gleichen
Grundsatz.
In
other
words,
if
the
inapplicability
of
bankruptcy
or
insolvency
proceedings
to
public
entities
is
a
corollary
of
the
principle
of
the
unseizability
of
their
assets,
then
the
obligation
on
the
State
to
answer
for
their
debts
in
the
event
of
default
derives
from
the
same
principle.
DGT v2019
Dementsprechend
stellt
die
Kommission
unter
diesen
Umständen
fest,
dass
die
Höhe
des
Hynix
erwachsenen
Vorteils
den
vollen
Betrag
der
von
Hynix
erhaltenen
Kreditmittel
zuzüglich
Zinseszins
und
Kosten
der
Beitreibung
bzw.
der
versuchten
Beitreibung
im
Falle
des
Verzugs
nicht
überschreiten
konnte.
Accordingly,
in
these
circumstances,
the
Commission
finds
that
the
amount
of
the
benefit
to
Hynix
could
not
exceed
the
full
amount
of
the
loan,
plus
compound
interest
and
the
costs
of
recovery
or
attempted
recovery
in
the
event
of
default.
DGT v2019
Dementsprechend
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
Höhe
des
Hynix
erwachsenen
Vorteils
den
vollen
Betrag
der
von
Hynix
im
Rahmen
des
KDB-Schuldverschreibungsprogramms
erhaltenen
Mittel
zuzüglich
Zinseszins
und
Kosten
der
Beitreibung
bzw.
der
versuchten
Beitreibung
im
Falle
des
Verzugs
nicht
überschreiten
konnte.
Accordingly,
under
these
circumstances,
the
Commission
finds
that
the
amount
of
the
benefit
to
Hynix
could
not
exceed
the
full
amount
of
the
funds
obtained
by
Hynix
as
a
result
of
the
operation
of
the
KDB
debenture
programme,
plus
compound
interest
and
the
costs
of
recovery
or
attempted
recovery
in
the
event
of
default.
DGT v2019
Jedenfalls
und
verschuldensunabhängig
ist
der
AN
im
Falle
des
Verzugs
des
AG
berechtigt,
den
Ersatz
der
ihm
tatsächlich
angefallenen,
notwendigen
und
zweckdienlichen
Mahn-
und
Inkassospesen
sowie
Rechtsanwaltskosten
gemäß
dem
Rechtsanwaltstarifgesetz
in
der
geltenden
Fassung
aufzuerlegen.
In
any
case
and
independent
from
any
negligence
the
contractor
is
in
case
of
a
delay
in
payment
entitled
to
demand
a
reimbursement
of
any
actual,
necessary
and
appropriate
dunning
and
collection
costs
incurred
on
him,
as
well
as
lawyer's
fees
pursuant
to
the
Austrian
Law
of
Legal
Tariffs
(Rechtsanwaltstarifgesetz).
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
werden
Verzugszinsen
in
Höhe
von
7%
über
den
geltenden
Basiszinssatz
der
Europäischen
Zentralbank
berechnet.
In
case
of
delayed
payments
we
will
charge
interests
on
due
amounts
calculated
at
the
rate
of
7%
above
the
current
base
interest
rate
of
the
European
Central
Bank.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
im
Falle
des
Verzugs
ist
der
Auftraggeber
verpflichtet,
den
Schuldner
der
abgetretenen
Forderung
zu
nennen.
The
Customer
is
obliged
to
disclose
the
debtor
of
the
assigned
claim
in
the
event
of
default
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Darlehen,
die
Stadt
des
die
Bank
Verm?¶genswerte
"Gorelektroseti,
die
umgesetzt
werden
kann
im
Falle
des
Verzugs
bei
der
Rückzahlung.
To
settle
the
loan,
the
city
laid
the
bank
assets
"Gorelektroseti,
which
may
be
implemented
in
the
event
of
delay
in
repayment.
ParaCrawl v7.1
Die
Rücknahme
der
gelieferten
Gegenstände
ist
im
Falle
des
Verzugs
in
der
Weise
möglich,
dass
von
uns
beauftragte
Personen
die
Geschäftsräume
des
Kunden
betreten
dürfen
und
die
gelieferten
Gegenstände
selbst
in
Besitz
nehmen
können.
In
the
case
of
default,
the
taking
back
of
the
supplied
atricles
is
possible
in
the
manner
that
persons
authorised
by
us
may
enter
the
customer's
business
premises
and
can
take
possession
of
the
supplied
articles
themselves.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
im
Falle
des
Verzugs
der
CBO
auch
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
setzen
mit
dem
Hinweis,
dass
er
die
Abnahme
des
Kaufgegenstandes
nach
Ablauf
der
Frist
ablehne.
In
the
event
of
CBO's
default,
the
customer
may
also
set
a
reasonable
deadline
in
writing
stating
that
he
refuses
to
accept
the
purchase
item
after
expiry
of
the
period.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
ist
das
BIBA
berechtigt,
für
jede
angefangene
Woche
des
Verzugs
eine
Verzugsentschädigung
in
Höhe
von
0,5
%,
insgesamt
jedoch
höchstens
5
%
des
Auftragswertes,
zu
beanspruchen.
In
the
event
of
arrears
in
delivery,
BIBA
is
entitled
to
claim
late
delivery
compensation
in
the
amount
of
0.5%
for
every
week
of
delay
commenced,
up
to
a
maximum
of
5%
of
the
value
of
the
assignment.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
hat
uns
im
Falle
des
Verzugs
der
Lieferung
schriftlich
eine
angemessene
Nachfrist
von
mindestens
vier
Wochen
zu
setzen.
In
case
of
delay
of
the
delivery
the
customer
must
in
writing
grant
a
reasonable
additional
period
for
delivery
of
at
least
four
weeks.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
fallen
Zinsen
in
Höhe
von
mindestens
8%
über
dem
jeweiligen
Basiszinssatz
liegend
an.
In
the
event
of
default,
interest
amounting
to
at
least
8%
over
the
respective
ECB
base
rate
will
be
charged.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
richtet
sich
unsere
Haftung
wegen
Verzögerung
der
Leistung
unter
den
nachfolgenden
Bedingungen
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
In
the
event
of
delay
our
liability
as
a
result
of
delay
in
performance
under
the
following
conditions
shall
be
in
accordance
with
the
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
des
Verbrauchers
hat
der
Unternehmer
das
Recht,
die
dem
Verbraucher
vorher
bekannt
gemachten
angemessenen
Kosten,
vorbehaltlich
rechtlicher
Beschränkungen,
in
Rechnung
zu
stellen.
In
the
event
of
default
by
the
consumer,
the
entrepreneur
has
the
right,
subject
to
legal
restrictions,
to
charge
the
reasonable
costs
made
known
to
the
consumer
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Verzugs
haftet
DESIGNA
nach
Maßgabe
der
allgemeinen
Bestimmungen.Im
Übrigen
haftet
DESIGNA
im
Falle
des
Lieferverzugs
fÃ1?4r
jede
vollendete
Woche
des
Verzugs
im
Rahmen
einer
pauschalierten
Verzugsentschädigung
in
Höhe
von
0,5
%
des
vom
Verzug
betroffenen
Lieferwertes
pro
Woche,
maximal
jedoch
10
%
des
Lieferwertes
der
vom
Verzug
betroffenen
Lieferungen
und
Leistungen.
In
case
of
delay
DESIGNA
is
liable
in
accordance
with
"I.
General
Terms".
Moreover,
we
shall
be
liable
in
a
situation
of
delayed
delivery
for
every
full
week
to
the
extent
of
a
flat-rate
delay
indemnification
of
0.5
%
per
week,
up
to
a
maximum
of
10
%
of
the
value
of
the
order,
for
the
deliveries
and
services
affected
by
the
delay.
ParaCrawl v7.1