Translation of "Im falle des verkaufs" in English
Im
Falle
des
Verkaufs
von
Aktien
wäre
eine
Versteigerung
hier
hilfreich.
This
free
transfer
of
property
could
be
supplemented
by
the
sale
of
shares
within
the
limits
of
the
capital
available.
EUbookshop v2
Der
Versicherungsnehmer
kann
im
Falle
des
Verkaufs
den
Unterschied
zwischen
der
Versicherungssumme
und
dem
Erlös
verlangen.
Where
the
goods
have
been
sold,
the
Assured
is
entitled
to
claim
the
difference
between
the
insured
value
and
the
proceeds
of
the
sale.
ParaCrawl v7.1
Auf
das
erste
Argument
ist
zu
erwidern,
dass
im
Falle
des
Verkaufs
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sowohl
die
gleichartige
als
auch
die
betroffene
Ware
der
europäischen
Norm
EN
124
als
auch
einzelstaatlichen
Normen
entsprechen
müssen.
With
regards
to
the
first
argument,
it
has
to
be
noted
that
when
sold
on
the
Community
market,
both
the
like
product
and
the
product
concerned
need
to
comply
with
EN124
standards
and
national
norms.
DGT v2019
Zur
Erzielung
eines
bestmöglichen
Erlöses
im
Falle
des
Verkaufs
der
BB
sei
es
daher
erforderlich,
dass
das
Land
Burgenland
die
BB
von
allen
Verpflichtungen
aus
der
Besserungsvereinbarung
mit
der
Bank
Austria
Creditanstalt
AG
freistelle.
In
order
to
obtain
the
best
possible
price
for
BB,
it
would
be
necessary,
therefore,
for
the
Province
of
Burgenland
to
release
BB
from
all
its
obligations
under
the
better-fortune
agreement
with
Bank
Austria
Creditanstalt
AG.
DGT v2019
Darüber
hinaus
müssen
Entscheidungen
darüber,
wie
im
Falle
des
Verkaufs
von
Waren
zu
Dumpingpreisen
innerhalb
des
europäischen
Zollgebiets
zu
verfahren
ist,
schnell
getroffen
werden,
um
den
Schaden,
den
diese
Einfuhren
in
der
verarbeitenden
Industrie
und
damit
für
die
Beschäftigung
in
der
Europäischen
Union
verursachen,
so
gering
wie
möglich
zu
halten.
What
is
more,
decisions
on
how
to
react
to
the
sale
of
goods
at
dumping
prices
within
the
European
customs
area
must
be
made
quickly
to
limit
the
damage
such
imports
cause
to
manufacturing,
and
therefore
to
employment
in
the
European
Union.
Europarl v8
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
in
hinreichend
begründeten
Fällen
vorsehen,
dass
im
Falle
des
Verkaufs
oder
einer
anderen
Übertragung
des
Betriebs
die
Übertragung
von
Ansprüchen
über
die
nationale
Reserve
durchgeführt
wird.
By
way
of
derogation
from
paragraph
1
and
in
duly
justified
circumstances,
Member
States
may
provide
that
in
the
case
of
a
sale
or
other
transfer
of
the
holding,
the
transfer
of
rights
is
carried
out
by
the
intermediary
of
the
national
reserve.
JRC-Acquis v3.0
Im
Falle
des
Verkaufs
oder
der
Verpachtung
ihres
Betriebs
oder
eines
Teils
davon
können
natürliche
oder
juristische
Personen,
die
die
Anforderungen
von
Absatz
2
erfüllen,
mittels
eines
vor
dem
15.
Mai
2014
unterzeichneten
Vertrags
das
Recht
zum
Erhalt
von
Zahlungsansprüchen
nach
Absatz
1
an
nur
einen
Betriebsinhaber
übertragen,
sofern
Letzterer
die
Voraussetzungen
gemäß
Artikel
9
erfüllt.
In
case
of
sale
or
lease
of
their
holding
or
part
of
it,
natural
or
legal
persons
complying
with
paragraph
2
may,
by
contract
signed
before
15
May
2014,
transfer
the
right
to
receive
payment
entitlements
as
referred
to
in
paragraph
1
to
only
one
farmer
provided
that
the
latter
complies
with
the
conditions
laid
down
in
Article
9.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
des
Verkaufs
von
Erzeugnissen
am
Baum
durch
einen
Erzeuger,
der
keiner
Erzeugerorganisation
angeschlossen
ist,
wird
der
Käufer
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Vorschriften
gemäß
Anhang
I
Nummer
1
Buchstaben
e
und
f
sowie
Nummer
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1182/2007
als
Erzeuger
angesehen.
In
cases
where
producers
not
belonging
to
a
producer
organisation
sell
their
produce
on
the
tree,
the
buyer
shall,
for
the
purposes
of
compliance
with
the
rules
referred
to
in
points
1(e),
1(f)
and
3
of
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
1182/2007,
be
considered
as
having
produced
that
produce.
DGT v2019
Diesem
Grundsatz
zufolge
entspricht
der
Wert
der
Beihilfe
im
Falle
des
Verkaufs
öffentlicher
Grundstücke
der
Differenz
zwischen
dem
vom
Käufer
tatsächlich
gezahlten
Preis
und
dem
Preis,
den
er
zum
gleichen
Zeitpunkt
für
den
Ankauf
eines
vergleichbaren
Grundstücks
von
einem
privaten
Verkäufer
unter
normalen
Marktbedingungen
hätte
bezahlen
müssen.
According
to
this
principle,
the
aid
amount
involved
in
the
sale
of
a
public
asset
is
equal
to
the
difference
between
what
the
recipient
in
fact
paid
and
what
it
would
have
had
to
pay
in
an
arm’s-length
transaction
on
the
open
market
to
buy
an
equivalent
property
from
a
private
vendor
at
the
time
of
the
sale.
DGT v2019
Deswegen
bewegte
sich
die
Höhe
des
Gewinns
und
der
VVG-Kosten
im
Falle
des
Verkaufs
aller
Warentypen
auf
allen
Märkten
auf
demselben
Gesamtniveau
und
die
gemeldeten
Gewinndaten
spiegelten
lediglich
geringfügige
Schwankungen
der
VVG-Kosten
wider.
Consequently,
the
profit
and
SG&A
amounted
to
the
same
combined
level
in
the
case
of
sales
of
all
product
types
to
all
markets
and
the
profit
figures
reported
only
reflected
some
slight
variation
in
SG&A.
DGT v2019
Die
Untersuchung
änderte
nichts
an
dem
Standpunkt
der
Kommission,
dass
die
Eigentümer
bei
einer
Gegenüberstellung
der
Liquidationskosten
und
der
Kosten
des
Verkaufs
mit
der
Garantie
den
vorweggenommenen
Barausgleich
vom
August
2007
in
Höhe
von
250
Mio.
EUR
nicht
berücksichtigt
würden,
da
dieser
Betrag
im
Falle
eines
Nichtzustandekommens
des
Verkaufs
nicht
zurückerstattet
würde.
The
investigation
did
not
alter
the
Commission’s
view
that
the
EUR
250
million
prepayment
of
August
2007
would
not
have
been
taken
into
account
by
the
owners
when
comparing
the
costs
of
liquidation
and
the
sale
with
a
guarantee
as
the
amount
was
not
reimbursable
in
the
event
of
the
sale
falling
through.
DGT v2019
In
anderen
Worten,
da
die
früheren
Eigentümer
der
Sachsen
LB
nicht
verpflichtet
waren,
der
LBBW
im
Falle
eines
Nichtzustandekommens
des
Verkaufs
diesen
vorweggenommenen
Barausgleich
zurückzuzahlen,
würde
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
diesen
Barausgleich
in
einer
hypothetischen
kontrafaktischen
Fallkonstellation
nicht
als
zusätzliche
Kosten
betrachten.
In
other
words,
as
there
was
no
obligation
on
Sachsen
LB’s
previous
owners
to
reimburse
LBBW
the
prepayment
should
the
sale
fall
through,
the
prepayment
would
not
have
been
considered
an
additional
cost
by
a
market
economy
investor
in
a
hypothetical
counter-scenario.
DGT v2019
Im
Falle
des
Verkaufs
von
Erzeugnissen
am
Baum
durch
einen
Erzeuger,
der
keiner
Erzeugerorganisation
angeschlossen
ist,
wird
der
Käufer
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Vorschriften
gemäß
Anhang
XVIa
Nummer
1
Buchstaben
e
und
f
sowie
Nummer
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1234/2007
als
Erzeuger
angesehen.
In
cases
where
producers
not
belonging
to
a
producer
organisation
sell
their
produce
on
the
tree,
the
buyer
shall,
for
the
purposes
of
compliance
with
the
rules
referred
to
in
points
1(e),
1(f)
and
3
of
Annex
XVIa
to
Regulation
(EC)
No
1234/2007,
be
considered
as
having
produced
that
produce.
DGT v2019
Im
Falle
des
Verkaufs
von
Aktien
durch
die
öffentlichen
Eigentümer
kann
der
Betrag
der
zusätzlichen
Prämie
auf
Betreiben
der
öffentlichen
Eigentümer
proportional
zur
direkten
und
indirekten
Beteiligung
der
öffentlichen
Eigentümer
gesenkt
werden.
If
there
is
a
sale
of
shares
by
the
public-sector
owners,
the
amount
of
the
additional
premium
can
be
reduced
at
their
initiative
in
proportion
to
their
direct
and
indirect
share.
DGT v2019
Im
Falle
des
Verkaufs
von
HSY
würde
der
griechische
Staat
lediglich
einige
wenige
Mio.
EUR
beitreiben,
während
er
infolge
der
gewährten
Bürgschaft
Gefahr
liefe,
Dutzende,
wenn
nicht
Hunderte
Mio.
EUR
entrichten
zu
müssen.
In
case
of
sale
of
HSY,
the
State
would
just
receive
a
few
million
Euro
while,
because
it
granted
the
guarantee,
it
ran
the
risk
of
having
to
pay
tens
or
hundreds
of
millions
of
Euro.
DGT v2019
Nach
der
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
behaupteten
einige
Parteien,
der
Vorteil
des
„blender's
credit“
werde
dem
Unternehmen,
das
die
Mischung
von
Biodiesel
und
Mineralöldiesel
vornimmt,
gewährt,
und
es
sei
nicht
festgestellt
worden,
dass
der
Vorteil
im
Falle
des
Verkaufs
von
reinem
Biodiesel
(B100)
dem
Hersteller/Verkäufer
dieser
Ware
gewährt
werde.
Following
final
disclosure,
some
parties
argued
that
the
benefit
from
the
blender’s
tax
credit
is
obtained
by
the
blender
of
the
biodiesel
and
that
there
has
been
no
determination
that
for
sales
of
pure
biodiesel
(B100),
the
benefit
would
be
received
by
the
producer/seller
of
the
B100.
DGT v2019
Im
Falle
des
Verkaufs
oder
der
Verpachtung
ihres
Betriebs
oder
eines
Teils
davon
können
natürliche
oder
juristische
Personen,
die
die
Anforderungen
des
Absatzes
1
dieses
Artikels
erfüllen,
mittels
eines
vor
dem
gemäß
Artikel
78
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1306/2013
festzusetzenden
endgültigen
Termins
für
die
Einreichung
von
Anträgen
im
Jahr
2015
unterzeichneten
Vertrags
das
Recht
zum
Erhalt
von
Zahlungsansprüchen
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
an
einen
oder
mehrere
Betriebsinhaber
übertragen,
sofern
dieser
bzw.
diese
die
Voraussetzungen
gemäß
Artikel
9
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllt
bzw.
erfüllen.
In
the
case
of
the
sale
or
lease
of
their
holding
or
part
of
it,
natural
or
legal
persons
complying
with
paragraph
1
of
this
Article
may,
by
contract
signed
before
the
final
date
for
submitting
applications
in
2015
to
be
set
in
accordance
with
point
(b)
of
the
first
subparagraph
of
Article
78
of
Regulation
(EU)
No
1306/2013,
transfer
the
right
to
receive
payment
entitlements
in
accordance
with
paragraph
1
of
this
Article
to
one
or
more
farmers
provided
that
the
latter
comply
with
the
conditions
laid
down
in
Article
9
of
this
Regulation.
DGT v2019
Zum
ersten
Punkt
ist
jedoch
generell
anzumerken,
dass
zwischen
den
im
Falle
von
Privatisierungen
anzuwendenden
Regeln
und
den
Regeln
im
Falle
des
Verkaufs
von
Bauten
und
Grundstücken
zu
unterscheiden
ist.
As
a
general
observation
on
the
first
point,
however,
it
has
to
be
noted
that
it
is
necessary
to
distinguish
between
the
rules
as
regards
privatisations
and
the
rules
concerning
the
sale
of
land
and
buildings.
DGT v2019
Erfolgten
die
Rückzahlungen
auf
der
Ebene
der
Olympic
Airways
Group
nicht
vollständig,
könne
Olympic
Airlines
nach
Auffassung
Griechenlands
im
Falle
eines
Verkaufs
des
Nachfolgeunternehmens
zu
einem
angemessenen
Marktpreis
im
Sinne
der
Leitlinien
der
Kommission
für
Privatisierungen
künftig
nicht
haftbar
gemacht
werden.
In
the
event
that
full
recovery
could
not
be
made
at
the
level
of
the
Olympic
Airways
group,
a
potential
future
liability
for
recovery
resting
with
Olympic
Airlines
would
in
Greece’s
opinion
not
be
possible
if
the
successor
company
was
sold
at
a
reasonable
market
price
in
the
light
of
the
Commission
guidelines
on
privatisation.
DGT v2019
Diese
Vorschriften
können
sich
auch
auf
Übertragungen
von
Zahlungsansprüchen,
wenn
die
Mitgliedstaaten
von
der
Möglichkeit
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
3
Gebrauch
machen,
und
den
Erhalt
des
Wertes
der
Zahlungsansprüche
im
Falle
des
Verkaufs
des
Zahlungsanspruchs
gemäß
Absatz
3
Unterabsatz
2
beziehen.“
Those
rules
may
also
cover
transfers
of
entitlements
where
Member
States
use
the
option
provided
for
in
the
third
subparagraph
of
paragraph
1
and
the
retention
of
the
value
of
payment
entitlements
in
case
of
the
sale
of
the
entitlement
referred
to
in
the
second
subparagraph
of
paragraph
3."
TildeMODEL v2018
Zum
Beginn
des
Binnenmarktes
am
1.
Januar
1993
wurde
das
gemeinsame
MwSt-System
um
besondere
Regelungen
ergänzt,
um
zu
gewährleisten,
das
im
Falle
des
innergemeinschaftlichen
Verkaufs
neuer
Fahrzeuge,
des
innergemeinschaftlichen
Verkaufs
an
von
der
Steuer
befreite
Steuerpflichtige
und
nichtsteuerpflichtige
juristische
Personen,
deren
Erwerbe
einen
bestimmten
Schwellenwert
übersteigen,
und
im
Falle
des
Fernverkaufs
an
private
Verbraucher
die
Besteuerung
am
Bestimmungsort
erfolgt.
When
the
Single
Market
came
into
being
on
1
January
1993,
special
arrangements
were
incorporated
into
the
common
system
of
VAT
to
provide
for
taxation
at
destination
in
the
case
of
intra-Community
sales
of
new
means
of
transport,
intra-Community
sales
to
exempt
taxable
persons
or
non-taxable
legal
persons
whose
purchases
exceeded
a
certain
threshold,
and
distance
sales
to
private
consumers.
TildeMODEL v2018
Weitere
Vorschriften
dienen
zum
Schutz
des
Gewerbetreibenden,
beispielsweise
das
Vorzugsrecht,
sowohl
im
Falle
des
Verkaufs
als
auch
im
Falle
einer
Neuvermietung,
sowie
das
Recht
auf
Ablösung.
Further
regulations
protecting
traders
include
the
right
of
pre-emption
in
the
event
either
of
sale
or
of
a
new
lease
and
the
option
to
purchase.
EUbookshop v2
Anhang
1
aber
kann
(ähnlich
wie
mittels
einer
Grundschuld
oder
Hypothek
bei
anderen
Rechtssystemen)
durch
die
wiedererlangten
Vermögenswerte
gesichert
werden,
so
daß
im
Falle
des
Verkaufs
derselben
ein
der
LA-Kasse
eventuell
noch
geschuldeter
Rest
bezahlt
werden
muß.
Guide
to
legal
aid
and
advice
in
the
European
Economic
Area
systems)
on
the
property
recovered,
so
that
if
that
property
is
sold,
any
balance
still
due
to
the
LA
fund
will
have
to
be
be
paid.
EUbookshop v2
Weitere
Vorschriften
dienen
zum
Schutz
des
Gewerbetreibenden,
beispielsweise
das
Vor
zugsrecht,
sowohl
im
Falle
des
Verkaufs
als
auch
im
Falle
einer
Neuvermietung,
sowie
das
Recht
auf
Ablösung.
The
taxpayer's
personal
circumstances
and
family
responsibilities
are
taken
into
consider
ation
by
deduction
from
the
liability,
not
from
the
taxable
income.
EUbookshop v2
Es
befasst
sich
mit
dem
Verkauf
besiedelten
Landes
und
bestimmt,
dass
im
Falle
des
Verkaufs
die
Rechte
der
Begünstigten
an
dem
Kaufpreis
bestehen
(der
als
"capital
money"
angesehen
wird).
This
deals
with
the
sale
of
settled
land
and
provides
that
where
such
land
is
sold
the
rights
of
the
beneficiaries
attach
to
the
purchase
money
(regarded
as
capital
money)
(See
p.
133
above).
EUbookshop v2
Stonesoft,
ein
finnisches
Softwareunternehmen,
führte
an,
Check
Point,
ein
in
Israel
ansässiger
Herstellervon
Firewall-
und
virtueller
Privatnetz-Software
(VPN),
habe
einigen
seiner
Händler
und
Wiederverkäufer
mitgeteilt,
dass
sie
im
Falle
des
Versuchs
des
Verkaufs
des
Firewall/VPN-Konkurrenzproduktsvon
Stonesoft
nicht
mehr
mit
dem
Produkt
von
Check
Point
beliefert
würden.
Stonesoft,
a
Finnish
software
company,
alleged
that
Check
Point,
an
Israel-based
producer
of
firewall
andvirtual
private
network
(VPN)
software,
had
told
some
of
its
distributors
and
resellers
that
if
theyattempted
to
sell
Stonesoft’s
competing
firewall/VPN
product
they
would
no
longer
be
supplied
with
Check
Point’s
own
product.
EUbookshop v2