Translation of "Im falle des verkaufs" in English

Im Falle des Verkaufs von Aktien wäre eine Versteigerung hier hilfreich.
This free transfer of property could be supplemented by the sale of shares within the limits of the capital available.
EUbookshop v2

Der Versicherungsnehmer kann im Falle des Verkaufs den Unterschied zwischen der Versicherungssumme und dem Erlös verlangen.
Where the goods have been sold, the Assured is entitled to claim the difference between the insured value and the proceeds of the sale.
ParaCrawl v7.1

Auf das erste Argument ist zu erwidern, dass im Falle des Verkaufs auf dem Gemeinschaftsmarkt sowohl die gleichartige als auch die betroffene Ware der europäischen Norm EN 124 als auch einzelstaatlichen Normen entsprechen müssen.
With regards to the first argument, it has to be noted that when sold on the Community market, both the like product and the product concerned need to comply with EN124 standards and national norms.
DGT v2019

Zur Erzielung eines bestmöglichen Erlöses im Falle des Verkaufs der BB sei es daher erforderlich, dass das Land Burgenland die BB von allen Verpflichtungen aus der Besserungsvereinbarung mit der Bank Austria Creditanstalt AG freistelle.
In order to obtain the best possible price for BB, it would be necessary, therefore, for the Province of Burgenland to release BB from all its obligations under the better-fortune agreement with Bank Austria Creditanstalt AG.
DGT v2019

Darüber hinaus müssen Entscheidungen darüber, wie im Falle des Verkaufs von Waren zu Dumpingpreisen innerhalb des europäischen Zollgebiets zu verfahren ist, schnell getroffen werden, um den Schaden, den diese Einfuhren in der verarbeitenden Industrie und damit für die Beschäftigung in der Europäischen Union verursachen, so gering wie möglich zu halten.
What is more, decisions on how to react to the sale of goods at dumping prices within the European customs area must be made quickly to limit the damage such imports cause to manufacturing, and therefore to employment in the European Union.
Europarl v8

Abweichend von Absatz 1 können die Mitgliedstaaten in hinreichend begründeten Fällen vorsehen, dass im Falle des Verkaufs oder einer anderen Übertragung des Betriebs die Übertragung von Ansprüchen über die nationale Reserve durchgeführt wird.
By way of derogation from paragraph 1 and in duly justified circumstances, Member States may provide that in the case of a sale or other transfer of the holding, the transfer of rights is carried out by the intermediary of the national reserve.
JRC-Acquis v3.0

Im Falle des Verkaufs oder der Verpachtung ihres Betriebs oder eines Teils davon können natürliche oder juristische Personen, die die Anforderungen von Absatz 2 erfüllen, mittels eines vor dem 15. Mai 2014 unterzeichneten Vertrags das Recht zum Erhalt von Zahlungsansprüchen nach Absatz 1 an nur einen Betriebsinhaber übertragen, sofern Letzterer die Voraussetzungen gemäß Artikel 9 erfüllt.
In case of sale or lease of their holding or part of it, natural or legal persons complying with paragraph 2 may, by contract signed before 15 May 2014, transfer the right to receive payment entitlements as referred to in paragraph 1 to only one farmer provided that the latter complies with the conditions laid down in Article 9.
TildeMODEL v2018

Im Falle des Verkaufs von Erzeugnissen am Baum durch einen Erzeuger, der keiner Erzeugerorganisation angeschlossen ist, wird der Käufer hinsichtlich der Einhaltung der Vorschriften gemäß Anhang I Nummer 1 Buchstaben e und f sowie Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 1182/2007 als Erzeuger angesehen.
In cases where producers not belonging to a producer organisation sell their produce on the tree, the buyer shall, for the purposes of compliance with the rules referred to in points 1(e), 1(f) and 3 of Annex I to Regulation (EC) No 1182/2007, be considered as having produced that produce.
DGT v2019

Diesem Grundsatz zufolge entspricht der Wert der Beihilfe im Falle des Verkaufs öffentlicher Grundstücke der Differenz zwischen dem vom Käufer tatsächlich gezahlten Preis und dem Preis, den er zum gleichen Zeitpunkt für den Ankauf eines vergleichbaren Grundstücks von einem privaten Verkäufer unter normalen Marktbedingungen hätte bezahlen müssen.
According to this principle, the aid amount involved in the sale of a public asset is equal to the difference between what the recipient in fact paid and what it would have had to pay in an arm’s-length transaction on the open market to buy an equivalent property from a private vendor at the time of the sale.
DGT v2019

Deswegen bewegte sich die Höhe des Gewinns und der VVG-Kosten im Falle des Verkaufs aller Warentypen auf allen Märkten auf demselben Gesamtniveau und die gemeldeten Gewinndaten spiegelten lediglich geringfügige Schwankungen der VVG-Kosten wider.
Consequently, the profit and SG&A amounted to the same combined level in the case of sales of all product types to all markets and the profit figures reported only reflected some slight variation in SG&A.
DGT v2019

Die Untersuchung änderte nichts an dem Standpunkt der Kommission, dass die Eigentümer bei einer Gegenüberstellung der Liquidationskosten und der Kosten des Verkaufs mit der Garantie den vorweggenommenen Barausgleich vom August 2007 in Höhe von 250 Mio. EUR nicht berücksichtigt würden, da dieser Betrag im Falle eines Nichtzustandekommens des Verkaufs nicht zurückerstattet würde.
The investigation did not alter the Commission’s view that the EUR 250 million prepayment of August 2007 would not have been taken into account by the owners when comparing the costs of liquidation and the sale with a guarantee as the amount was not reimbursable in the event of the sale falling through.
DGT v2019

In anderen Worten, da die früheren Eigentümer der Sachsen LB nicht verpflichtet waren, der LBBW im Falle eines Nichtzustandekommens des Verkaufs diesen vorweggenommenen Barausgleich zurückzuzahlen, würde ein marktwirtschaftlich handelnder Investor diesen Barausgleich in einer hypothetischen kontrafaktischen Fallkonstellation nicht als zusätzliche Kosten betrachten.
In other words, as there was no obligation on Sachsen LB’s previous owners to reimburse LBBW the prepayment should the sale fall through, the prepayment would not have been considered an additional cost by a market economy investor in a hypothetical counter-scenario.
DGT v2019

Im Falle des Verkaufs von Erzeugnissen am Baum durch einen Erzeuger, der keiner Erzeugerorganisation angeschlossen ist, wird der Käufer hinsichtlich der Einhaltung der Vorschriften gemäß Anhang XVIa Nummer 1 Buchstaben e und f sowie Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 als Erzeuger angesehen.
In cases where producers not belonging to a producer organisation sell their produce on the tree, the buyer shall, for the purposes of compliance with the rules referred to in points 1(e), 1(f) and 3 of Annex XVIa to Regulation (EC) No 1234/2007, be considered as having produced that produce.
DGT v2019

Im Falle des Verkaufs von Aktien durch die öffentlichen Eigentümer kann der Betrag der zusätzlichen Prämie auf Betreiben der öffentlichen Eigentümer proportional zur direkten und indirekten Beteiligung der öffentlichen Eigentümer gesenkt werden.
If there is a sale of shares by the public-sector owners, the amount of the additional premium can be reduced at their initiative in proportion to their direct and indirect share.
DGT v2019

Im Falle des Verkaufs von HSY würde der griechische Staat lediglich einige wenige Mio. EUR beitreiben, während er infolge der gewährten Bürgschaft Gefahr liefe, Dutzende, wenn nicht Hunderte Mio. EUR entrichten zu müssen.
In case of sale of HSY, the State would just receive a few million Euro while, because it granted the guarantee, it ran the risk of having to pay tens or hundreds of millions of Euro.
DGT v2019

Nach der Unterrichtung über die endgültigen Feststellungen behaupteten einige Parteien, der Vorteil des „blender's credit“ werde dem Unternehmen, das die Mischung von Biodiesel und Mineralöldiesel vornimmt, gewährt, und es sei nicht festgestellt worden, dass der Vorteil im Falle des Verkaufs von reinem Biodiesel (B100) dem Hersteller/Verkäufer dieser Ware gewährt werde.
Following final disclosure, some parties argued that the benefit from the blender’s tax credit is obtained by the blender of the biodiesel and that there has been no determination that for sales of pure biodiesel (B100), the benefit would be received by the producer/seller of the B100.
DGT v2019

Im Falle des Verkaufs oder der Verpachtung ihres Betriebs oder eines Teils davon können natürliche oder juristische Personen, die die Anforderungen des Absatzes 1 dieses Artikels erfüllen, mittels eines vor dem gemäß Artikel 78 Unterabsatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 festzusetzenden endgültigen Termins für die Einreichung von Anträgen im Jahr 2015 unterzeichneten Vertrags das Recht zum Erhalt von Zahlungsansprüchen gemäß Absatz 1 dieses Artikels an einen oder mehrere Betriebsinhaber übertragen, sofern dieser bzw. diese die Voraussetzungen gemäß Artikel 9 der vorliegenden Verordnung erfüllt bzw. erfüllen.
In the case of the sale or lease of their holding or part of it, natural or legal persons complying with paragraph 1 of this Article may, by contract signed before the final date for submitting applications in 2015 to be set in accordance with point (b) of the first subparagraph of Article 78 of Regulation (EU) No 1306/2013, transfer the right to receive payment entitlements in accordance with paragraph 1 of this Article to one or more farmers provided that the latter comply with the conditions laid down in Article 9 of this Regulation.
DGT v2019

Zum ersten Punkt ist jedoch generell anzumerken, dass zwischen den im Falle von Privatisierungen anzuwendenden Regeln und den Regeln im Falle des Verkaufs von Bauten und Grundstücken zu unterscheiden ist.
As a general observation on the first point, however, it has to be noted that it is necessary to distinguish between the rules as regards privatisations and the rules concerning the sale of land and buildings.
DGT v2019

Erfolgten die Rückzahlungen auf der Ebene der Olympic Airways Group nicht vollständig, könne Olympic Airlines nach Auffassung Griechenlands im Falle eines Verkaufs des Nachfolgeunternehmens zu einem angemessenen Marktpreis im Sinne der Leitlinien der Kommission für Privatisierungen künftig nicht haftbar gemacht werden.
In the event that full recovery could not be made at the level of the Olympic Airways group, a potential future liability for recovery resting with Olympic Airlines would in Greece’s opinion not be possible if the successor company was sold at a reasonable market price in the light of the Commission guidelines on privatisation.
DGT v2019

Diese Vorschriften können sich auch auf Übertragungen von Zahlungsansprüchen, wenn die Mitgliedstaaten von der Möglichkeit gemäß Absatz 1 Unterabsatz 3 Gebrauch machen, und den Erhalt des Wertes der Zahlungsansprüche im Falle des Verkaufs des Zahlungsanspruchs gemäß Absatz 3 Unterabsatz 2 beziehen.“
Those rules may also cover transfers of entitlements where Member States use the option provided for in the third subparagraph of paragraph 1 and the retention of the value of payment entitlements in case of the sale of the entitlement referred to in the second subparagraph of paragraph 3."
TildeMODEL v2018

Zum Beginn des Binnenmarktes am 1. Januar 1993 wurde das gemeinsame MwSt-System um besondere Regelungen ergänzt, um zu gewährleisten, das im Falle des innergemeinschaftlichen Verkaufs neuer Fahrzeuge, des innergemeinschaftlichen Verkaufs an von der Steuer befreite Steuerpflichtige und nichtsteuerpflichtige juristische Personen, deren Erwerbe einen bestimmten Schwellenwert übersteigen, und im Falle des Fernverkaufs an private Verbraucher die Besteuerung am Bestimmungsort erfolgt.
When the Single Market came into being on 1 January 1993, special arrangements were incorporated into the common system of VAT to provide for taxation at destination in the case of intra-Community sales of new means of transport, intra-Community sales to exempt taxable persons or non-taxable legal persons whose purchases exceeded a certain threshold, and distance sales to private consumers.
TildeMODEL v2018

Weitere Vorschriften dienen zum Schutz des Gewerbetreibenden, beispielsweise das Vorzugsrecht, sowohl im Falle des Verkaufs als auch im Falle einer Neuvermietung, sowie das Recht auf Ablösung.
Further regulations protecting traders include the right of pre-emption in the event either of sale or of a new lease and the option to purchase.
EUbookshop v2

Anhang 1 aber kann (ähnlich wie mittels einer Grundschuld oder Hypothek bei anderen Rechtssystemen) durch die wiedererlangten Vermögenswerte gesichert werden, so daß im Falle des Verkaufs derselben ein der LA-Kasse eventuell noch geschuldeter Rest bezahlt werden muß.
Guide to legal aid and advice in the European Economic Area systems) on the property recovered, so that if that property is sold, any balance still due to the LA fund will have to be be paid.
EUbookshop v2

Weitere Vorschriften dienen zum Schutz des Gewerbetreibenden, beispielsweise das Vor zugsrecht, sowohl im Falle des Verkaufs als auch im Falle einer Neuvermietung, sowie das Recht auf Ablösung.
The taxpayer's personal circumstances and family responsibilities are taken into consider ation by deduction from the liability, not from the taxable income.
EUbookshop v2

Es befasst sich mit dem Verkauf besiedelten Landes und bestimmt, dass im Falle des Verkaufs die Rechte der Begünstigten an dem Kaufpreis bestehen (der als "capital money" angesehen wird).
This deals with the sale of settled land and provides that where such land is sold the rights of the beneficiaries attach to the purchase money (regarded as capital money) (See p. 133 above).
EUbookshop v2

Stonesoft, ein finnisches Softwareunternehmen, führte an, Check Point, ein in Israel ansässiger Herstellervon Firewall- und virtueller Privatnetz-Software (VPN), habe einigen seiner Händler und Wiederverkäufer mitgeteilt, dass sie im Falle des Versuchs des Verkaufs des Firewall/VPN-Konkurrenzproduktsvon Stonesoft nicht mehr mit dem Produkt von Check Point beliefert würden.
Stonesoft, a Finnish software company, alleged that Check Point, an Israel-based producer of firewall andvirtual private network (VPN) software, had told some of its distributors and resellers that if theyattempted to sell Stonesoft’s competing firewall/VPN product they would no longer be supplied with Check Point’s own product.
EUbookshop v2