Übersetzung für "Im fall des" in Englisch

Im Fall von Sektoren des Emissionshandelssystems sind Finanzierungsmechanismen für die kohlenstoffarme Wirtschaft vonnöten.
In the case of ETS sectors, financing mechanisms are required for the low-carbon economy.
Europarl v8

Genau diese Weisheit benötigen wir nun im Fall des Kyoto-Protokolls.
It is this same wisdom that we now need in the case of the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Im Fall des Lagers Krsko treffen besorgniserregenderweise sogar beide Faktoren zu.
Worryingly, in the case of the Krsko storage facility, both factors apply.
Europarl v8

Aber dies ist besonders wichtig im Fall des Europäischen Freiwilligendienstes.
But this is particularly relevant in the case of the European Voluntary Service.
Europarl v8

Im Fall des Bananenstreits haben die Vereinigten Staaten eine solche Genehmigung nicht erhalten.
In the case of the bananas dispute the United States has not received such authorisation.
Europarl v8

Auch im Fall des Menschenhandels sind 80 % der Opfer Frauen.
In the case of human trafficking, 80% of victims are also women.
Europarl v8

Warum ist die Kommission im Fall des Olivenöls nicht so vorgegangen?
Why has the Commission not followed this procedure in the case of olive oil?
Europarl v8

Feld Nr. 17b ist im Fall des Versandverfahrens nicht auszufüllen.“
Box 17b must not be used for transit purposes.’;
DGT v2019

Das war zum Beispiel im Fall des Europäischen Konjunkturprogramms so.
This is what happened, for example, with the European Economic Recovery Plan.
Europarl v8

Im Fall des offenen Zugangs ist kein Meldungsaustausch mit anderen EVUs erforderlich.
In the case of open access no message exchange is needed with other RUs.
DGT v2019

Der stellvertretende Vorsitzende tritt im Fall der Verhinderung des Vorsitzenden an dessen Stelle.
The Deputy Chairperson shall replace the Chairperson in the event of the Chairperson being unable to attend to his/her duties.
DGT v2019

Was ist zu tun im Fall des Falles?
What are we supposed to do if the worst comes to the worst?
Europarl v8

Bedauerlicherweise erleben wir auch Rückschläge, wie im jüngsten Fall des Iran.
Unfortunately we are also experiencing setbacks, such as in the recent case of Iran.
Europarl v8

Und im Fall des Walfangs gab es auch dieses Level von Aufregung.
And in the case of the whale hunt, also this idea of an excitement level.
TED2013 v1.1

Im Fall von Erkrankungen des Nervensystem haben manche Organe ein Gedächtnis.
In cases of diseases of the nervous system some of those organs had memory.
TED2020 v1

Im Fall des Lichts übernimmt diese Aufgabe ein CCD- oder CMOS-Chip.
In the case of light, this process is performed by a CCD or CMOS chip.
Wikipedia v1.0

Ihre Konzentrations- oder Reaktionsfähigkeit ist im Fall des Auftretens einer Unterzuckerung vermindert.
Never drive or use machinery if you feel a hypo coming on.
EMEA v3

Im Fall des Eintritts von Japan würde die TPP enorm an Bedeutung gewinnen.
If Japan joins, the TPP’s importance would rise dramatically.
News-Commentary v14

Im Fall des NtS-Nachrichtenservice wird eine einzige Operation definiert.
The NtS message service provides the four types of messages in the NtS:
DGT v2019

Allerdings sei der Berichterstatter im Fall des BST seines Erachtens nicht objektiv gewesen.
However, in this particular case he felt that the Rapporteur had failed to be objective.
TildeMODEL v2018

Das empfohlene Modell entspricht offensichtlich dem Interventionsverfahren im Fall des Ausbruchs übertragbarer Tierkrankheiten.
The recommended model would seem to correspond to the procedure for action in connection with the outbreak of contagious livestock diseases.
TildeMODEL v2018

Im Fall des offenen Netzzugangs gibt es keine Wagenübergangspunkte.
In the case of Open Access there are no interchange points.
DGT v2019

Im Fall einer Zurückweisung des Antrags ist der Beschluss mit Gründen zu versehen.
The order must be reasoned if the application is dismissed.
DGT v2019

Im Fall des Entladens und Umladens muss der Absender die Eingangsgrenzkontrollstelle darüber informieren.
In case of unloading and reloading, the consignor must inform the BIP of entry into the EU.
DGT v2019

Im Fall des Schiffstransports verlängert sich die Gültigkeit um die Dauer der Seereise.
In the case of transport by ship the time is prolonged by the time of the voyage.
DGT v2019

Im Fall Finnlands und des Vereinigten Königreichs bitte nur das Geburtsdatum eintragen.
For Finland and the United Kingdom, please state only the date of birth.
DGT v2019